【こと】の例文_50
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<ことの韓国語例文>
일하는 동안에는 쉬엄쉬엄 가벼운 스트레칭을 하는 것을 추천합니다.
仕事の間には、休み休みで軽いストレッチをすることがおすすめです。
달리기 중에는 쉬엄쉬엄 심호흡을 하는 것이 중요합니다.
ランニング中には、休み休み深呼吸をすることが重要です。
긴 회의 동안에는 쉬엄쉬엄 스트레칭을 하는 것이 중요합니다.
長い会議の間には、休み休みストレッチすることが大切です。
트레이닝 중에는 쉬엄쉬엄 휴식을 넣는 것이 필요합니다.
トレーニング中には、休み休み休憩を入れることが必要です。
일하는 틈틈이 쉬엄쉬엄 쉬는 것이 중요합니다.
仕事の合間に休み休み休憩することが大切です。
독불장군으로 사는 것은 자유롭지만, 때로는 외로움을 느낄 때도 있다.
一匹狼として生きるのは自由だが、時には孤独を感じることもある。
고부간의 갈등을 해결하기 위해서는 서로 양보하는 것이 중요하다.
嫁姑間の葛藤を解決するために、互いに歩み寄ることが大切だ。
친구와 인연을 맺어서 인생이 풍요로워졌다.
友達と縁を結んだことで、人生が豊かになった。
새로운 비즈니스 파트너와 인연을 맺을 수 있었다.
新しいビジネスパートナーと縁を結ぶことができた。
사소한 일로 사이가 틀어졌지만 시간이 해결해줄 것이다.
些細なことで仲がこじれてしまったけど、時間が解決してくれるだろう。
친구와 사소한 일로 사이가 틀어졌다.
友達と些細なことで仲がこじれてしまった。
긴말 말고 내 말 들어.
つべこべ言わずに、私の言うことを聞きなさい。
엉덩이가 가벼운 사람은 여러 가지에 도전하지만 금방 질리기도 한다.
尻が軽い人は色々なことに挑戦するが、すぐに飽きることも多い。
촐랑거리는 바람에 오해를 받는 일이 많다.
軽率に振る舞うせいで誤解されることが多い。
그녀는 흥분하면 촐랑거릴 때가 있다.
彼女は興奮すると軽率に振る舞うことがある。
음악의 힘으로 마음이 움직일 때가 있다.
音楽の力で心が動くことがある。
공포스러운 것 때문에 몸서리난다.
恐ろしいことがあり身震いがする。
그는 대기업의 사장이 되겠다고 뜻을 세웠다.
彼は大企業の社長になることを志を立てた。
젊었을 때 의사가 되겠다고 뜻을 세웠다.
若い頃、医者になることを志を立てた。
그는 교사가 되겠다는 뜻을 세우고 매일 노력하고 있다.
彼は教師になることを志を立てて、毎日努力している。
대학에 진학에 뜻을 두고 열심히 공부하고 있다.
大学に進学することを志して、一生懸命勉強している。
저 사람, 어디서 많이 본 것 같은데.
あの人、どこかで見たことがあるような気がする
아침나절에 많은 일을 끝낼 수 있었다.
午前中にたくさんの仕事を終わらせることができました
여름이 되면 해가 길어져 저녁까지 밖에서 놀 수 있다.
夏になると日が長くなり、夕方まで外で遊ぶことができます。
그 계획은 리스크가 너무 크다고 생각해서 생각을 바꾸기로 했다.
その計画はリスクが高すぎると思ったので、考え直すことにした。
홀대당하는 일이 많으면 신뢰 관계가 깨진다.
冷遇されることが多いと、信頼関係が壊れる。
그는 홀대당하는 것에 익숙하지 않다.
彼は冷遇されることに慣れていない。
신입은 처음에 홀대당하는 일이 많다.
新人は最初、冷遇されることが多い。
본때를 보여 주지 않으면 똑같은 일을 반복할 것이다.
思い知らせてやらないと、同じことを繰り返すだろう。
다시는 그런 짓을 하지 않도록 본때를 보여주겠다.
もう二度とそんなことをしないように思い知らせてやる。
그 문제는 나에게 안중에 없는 일이다.
その問題は私には眼中にないことだ。
그는 이제 안중에 없다.
彼のことはもう眼中にない。
저 같은 건 전혀 안중에 없는 듯 해요.
僕のことなんか、全然眼中にないみたいんです。
그 약을 과다하게 복용하는 것은 죽음을 부를 위험이 있다.
その薬を過剰に飲むことは死を招く危険がある。
도저히 양보할 수 없는 부분이 있었지만, 결국에는 한 발 물러나기로 했어.
どうしても譲れない点があったが、最後には一歩譲ることにした。
이런 상황에서는 한 발 물러나는 것이 최선이라고 생각해.
この状況では、一歩譲ることが最善だと思う。
모두의 의견을 존중해서, 한 발 물러나기로 했어.
みんなの意見を尊重して、一歩譲ることにした。
그가 양보하지 않아서, 나는 한 발 물러나기로 했어.
彼が譲らないので、私は一歩譲ることにした。
한 발 물러서서 다시 생각하는 것이 좋습니다.
一歩下がってもう一度考えることがよいです。
묻지도 따지지도 않고 그의 요구를 받아들였다.
なにも言うことなく彼の要求を受け入れた。
그는 묻지도 따지지도 않고 모든 것을 해주었다.
彼はなにも言うことなく、全てをやってくれた。
묻지도 따지지도 않고 일을 맡아주었다.
なにも言うことなく仕事を引き受けてくれた。
묻지도 따지지도 않고 내 말을 믿어주었다.
なにも言うことなく、私の話を信じてくれた。
그녀는 묻지도 따지지도 않고 나에게 돈을 주었다.
彼女はなにも言うことなく私にお金を渡した。
그는 묻지도 따지지도 않고 그 자리를 떠났다.
彼はなにも言うことなくその場を離れた。
묻지도 따지지도 않고 그 제안을 받아들였다.
なにも言うことなく、その提案を受け入れた。
그는 묻지도 따지지도 않고 방을 나갔다.
彼はなにも言うことなく、部屋を出て行った。
모두 코가 비뚤어지게 마시고 즐거운 밤을 보냈다.
みんなとことん飲んで、楽しい夜を過ごした。
그는 항상 코가 비뚤어지게 마셔서 다음 날 힘들다.
彼はいつもとことん飲むから、次の日が大変だ。
코가 비뚤어지게 마시고 나서 다음 날 숙취로 자리에 누웠다.
ことん飲んで、翌日は二日酔いで寝込んだ。
[<] 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50  [>] (50/317)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.