<もしの韓国語例文>
| ・ | 무슨 일이 생겼을지도 몰라요. |
| 何かあったかもしれません。 | |
| ・ | 만약 그의 지원이 있었다면 그녀는 시장으로 뽑혔을 것이다. |
| もし彼の後押しがあったならば、彼女は市長に選ばれていただろう。 | |
| ・ | 그의 숨겨진 과거가 들통나면 그의 경력에 영향을 미칠지도 모른다. |
| 彼の隠された過去がばれると、彼のキャリアに影響を及ぼすかもしれない。 | |
| ・ | 그의 숨겨진 동기가 탄로나면 계획은 엉망이 될지도 모른다. |
| 彼の隠された動機がばれると、計画は台無しになるかもしれない。 | |
| ・ | 비밀이 탄로 나면서 그의 지위가 흔들릴지도 모른다. |
| 秘密がばれることで、彼の地位が揺らぐかもしれない。 | |
| ・ | 리셋하면 문제가 해결될 수도 있어요. |
| リセットすることで問題が解決するかもしれません。 | |
| ・ | 기기를 리셋하면 문제가 해결될지도 모릅니다. |
| 機器をリセットすると問題が解決するかもしれません。 | |
| ・ | 여차하면 계획을 변경할 필요가 있을지도 모른다. |
| いざとなったら、計画を変更する必要があるかもしれない。 | |
| ・ | 입장 제한이 있을 수도 있어요. |
| 入場制限があるかもしれません。 | |
| ・ | 정글에는 미지의 생물이 숨어 있을지도 모른다. |
| ジャングルには未知の生物が隠れているかもしれない。 | |
| ・ | 그 연구는 새로운 발견을 가져올지도 모릅니다. |
| その研究は、新しい発見をもたらすかもしれません。 | |
| ・ | 비의 양이 예상보다 많을 수도 있어요. |
| 雨の量が予想よりも多いかもしれません。 | |
| ・ | 오늘은 날씨가 흐리네. 사용하지 않을지 모르지만 일단 우산을 가지고 가자. |
| 今日はくもりだなあ。使わないかもしれないけど、いちおうカサを持っていこう。 | |
| ・ | 오늘 오후에 비가 올지도 모릅니다. |
| 今日の午後は雨が降るかもしれません。 | |
| ・ | 영화보는 김에 쇼핑도 하자. |
| 映画を見るついでに、買い物もしよう。 | |
| ・ | 그 조직에는 치명상을 입힐지도 모르는 정보 유출이 발생했습니다. |
| その組織には致命傷を与えるかもしれない情報漏洩が発生しました。 | |
| ・ | 비가 오면 야외 공연은 취소될지도 몰라요. |
| 雨が降ると野外公演は中止になるかもしれません。 | |
| ・ | 결정적인 잘못이 있으면 투표권을 박탈당할 수도 있다. |
| 決定的な過ちがあれば、投票権を剥奪されるかもしれない。 | |
| ・ | 위반이 발견되면 자격을 박탈당할 수도 있다. |
| 違反が見つかれば資格を剥奪されるかもしれない。 | |
| ・ | 그의 행동은 법적으로 문제가 있을지도 모른다. |
| 彼の行動は法的に問題があるかもしれない。 | |
| ・ | 아무리 강조해도 지나치지 않다. |
| いくら強調してもし過ぎることはない。 | |
| ・ | 혹시나 해서 제가 미리 사 놓았어요. |
| もしやと思って、私があらかじめ買っておきました。 | |
| ・ | 일정이 변경될 수도 있으니 혹시 모르니 다른 일정도 생각해두겠습니다. |
| 予定が変更になるかもしれないので、念の為他の日程も考えておきます。 | |
| ・ | 혹시 모르니 긴급 연락처 메모해 놓겠습니다. |
| 念の為、緊急連絡先をメモしておきます。 | |
| ・ | 혹시 모르니 긴급 연락처 메모해 놓겠습니다. |
| 念の為、緊急連絡先をメモしておきます。 | |
| ・ | 예정 변경이 있을지도 모르기 때문에 만약을 위해 확인 전화를 해 두겠습니다. |
| 予定変更があるかもしれないので、念の為確認の電話をしておきます。 | |
| ・ | 오늘은 비가 올지도 모르기 때문에 만약을 위해 우산을 가지고 가겠습니다. |
| 今日は雨が降るかもしれないので、念の為傘を持っていきます。 | |
| ・ | 그 선택은 미래에 영향을 미칠지도 모른다. |
| その選択は将来に影響を与えるかもしれない。 | |
| ・ | 덤불 속에는 뱀이 도사리고 있을지도 모릅니다. |
| やぶの中には蛇が潜んでいるかもしれません。 | |
| ・ | 덤불 속에는 작은 동물이 숨어 있을지도 모릅니다. |
| やぶの中には小さな動物が隠れているかもしれません。 | |
| ・ | 진짜 뱀을 발견하면 쫄지도 몰라. |
| 本物のヘビを見つけたらビビるかもしれない。 | |
| ・ | 슬픈 얘기는 그만두고 재밌는 얘기나 합시다. |
| 悲しい話は止めて楽しい話しでもしましょう。 | |
| ・ | 그 얘기는 그만두고 재밌는 얘기나 해요. |
| の話は止めて楽しい話しでもしましょう。 | |
| ・ | 큰애는 듬직하고 작은애는 귀여워요. |
| 上の子は頼もしく、下の子は可愛いです。 | |
| ・ | 애송이는 아직 계속 배우고 있지만 믿음직스러워요. |
| 若造はまだ学び続けていますが、頼もしいです。 | |
| ・ | 친구들에게 괴롭힘을 당하기도 한다. |
| 友達たちから虐められたりもしている。 | |
| ・ | 이 생각은 주관적인 것이며, 다른 사람과 다를 수 있습니다. |
| この考えは主観的なものであり、他の人と異なるかもしれません。 | |
| ・ | 우리의 평가는 주관적인 것이며, 다른 사람과 다를 수 있습니다. |
| 私たちの評価は主観的なものであり、他の人と異なるかもしれません。 | |
| ・ | 그 판단은 중대한 영향을 미칠지도 모른다. |
| その判断は重大な影響を与えるかもしれない。 | |
| ・ | 그 발견은 과학계에 중대한 영향을 미칠지도 모른다. |
| その発見は科学界に重大な影響を与えるかもしれない。 | |
| ・ | 혹시 골칫거리라고 여겨져, 주위로부터 반감을 사고 있을지도 모릅니다. |
| もしかしたら、「厄介者」と思われて、周りから反感を買っているのかもしれません。 | |
| ・ | 초보자에게 그 규칙은 어려울 수도 있어요. |
| 初心者にとって、そのルールは難しいかもしれません。 | |
| ・ | 몹시 뛰어나게 효율적으로 일하는 사람들이 당신의 주위에도 있을지 모른다. |
| ズバ抜けて効率的に動ける人たちが、あなたの周りにもいるかもしれない。 | |
| ・ | 민폐 행위를 반복하면 경찰에 신고를 할 수도 있습니다. |
| 迷惑行為を繰り返すと、警察に通報されるかもしれません。 | |
| ・ | 아빠는 나의 든든한 지지자입니다. |
| 父は僕の頼もしい支持者です。 | |
| ・ | 생경한 길을 걷는 것은 두근거리지만 흥분도 됩니다. |
| 不慣れな道を歩くのはドキドキしますが興奮もします。 | |
| ・ | 내가 너라면 그 제안을 받아 들일 텐데.. |
| もし私があなたなら、そのオファーを受け入れるだろう。 | |
| ・ | 우리의 결정은 후세 세대에 큰 영향을 미칠지도 모른다. |
| 我々の決定は後世の世代に大きな影響を与えるかもしれない。 | |
| ・ | 이 발견은 후세에 지대한 영향을 미칠지도 모른다. |
| この発見は後世に多大な影響を与えるかもしれない。 | |
| ・ | 우리의 행동은 후세에 영향을 미칠지도 모른다. |
| 我々の行動は後世に影響を与えるかもしれない。 |
