<やの韓国語例文>
| ・ | 안네와 그녀의 가족은 유대인이었다. |
| アンネと彼女の家族はユダヤ人だった。 | |
| ・ | 전쟁이나 박해를 피하기 위해 모국을 떠났다. |
| 戦争や迫害から逃れるために母国を離れた。 | |
| ・ | 19세기에 등장한 새로운 유대인 박해 이유는 민족주의 때문이다. |
| 19世紀に登場した新しいユダヤ人迫害の理由は、民族主義である。 | |
| ・ | 유태인은 나치의 표적이 되었다. |
| ユダヤ人はナチスの標的となった。 | |
| ・ | 유대인을 핍박하다. |
| ユダヤ人を迫害する。 | |
| ・ | 급증하는 난민이나 이민을 배척하는 움직임이 일부에서 보여진다. |
| 急増する難民や移民を排斥する動きが一部で見られる。 | |
| ・ | 민족 문화 종교가 다른 사람들을 배제하는 풍조가 일고 있다. |
| 民族や文化や宗教の異なる人びとを排除する風潮が起こっている。 | |
| ・ | 그는 뭘 시켜도 꾸물거린다. |
| 彼は何をやらせてももたもたしている。 | |
| ・ | 경험을 많이 쌓다 보니 하고 싶은 것이 많아지는 것 같아요. |
| 多くの経験を積んできたためか、やりたいことも多くなります。 | |
| ・ | 계란이나 고기를 위해 닭을 사육하는 장소를 양계장이라고 한다. |
| 卵やお肉のために鶏を飼育する場所を養鶏場という。 | |
| ・ | 화장품을 판매하기 위해서는 어떤 자격이나 허가가 필요하나요? |
| 化粧品を販売するためには何か資格や許可は必要ですか。 | |
| ・ | 시내에서 사업을 운영하고 있는 중소기업자의 사업 육성과 진흥을 위해 융자나 금융 상담 등을 실시하고 있습니다. |
| 市内で事業を営む中小企業者の事業の育成と振興のため、融資や金融相談等を行っています。 | |
| ・ | 계속 갖고 있던 의견이나 생각을 굽히다. |
| 持ち続けている意見や考えを曲げる。 | |
| ・ | 난폭 운전은 절대 하지 맙시다. |
| あおり運転は絶対にやめましょう! | |
| ・ | 이 맥주 맛, 정말 죽인다. |
| このビル、やばいね。 | |
| ・ | 오징어 표면에 칼집을 넣는 것은 먹기 쉽게 하기 위해서 입니다. |
| イカの表面に切れ目を入れるのは、食べやすくするためです。 | |
| ・ | 야, 꼴 좋다. |
| やあい、ざまあみろ。 | |
| ・ | 자신이 한 것에 전혀 죄악감을 느끼지 못하는 사람도 있다. |
| 自分のやったことにまったく罪悪感を覚えない人もいる。 | |
| ・ | 혈관은 전신에 산소나 영양분, 노폐물, 체온, 수분을 옮긴다. |
| 血管は、全身へ酸素や栄養分、老廃物、体温、水分を運ぶ。 | |
| ・ | 심장의 혈관 병에는 심근경색이나 협심증 등이 있습니다. |
| 心臓の血管の病気には心筋梗塞や狭心症などがあります。 | |
| ・ | 어쩔 수 없는 사정이 생기다. |
| やむを得ない事情が生じる。 | |
| ・ | 나중에 말 안 나오게 제대로 해라! |
| 後で色々と言われないようにちゃんとやりなさい。 | |
| ・ | 응석을 받아주다. |
| 甘やかす。 | |
| ・ | 응석 부리게 하다. |
| 甘やかす。 | |
| ・ | 노파심에서 하는 말인데 술 좀 그만 마셔. |
| 老婆心から言うんだけど、ちょっとお酒もうやめて。 | |
| ・ | 노파심에서 하는 말인데 담배 좀 그만 펴라. |
| 老婆心から言うんだけど、ちょっとタバコもうやめなよ。 | |
| ・ | 장시간 장착하고 있으면 위화감이나 불쾌함을 느끼는 경우가 있습니다. |
| 長時間装着していると違和感や不快さを感じることがあります。 | |
| ・ | 스트레치나 걷기 등의 가벼운 운동을 통해서 장 운동을 촉진하다. |
| ストレッチやウォーキングなどの軽めの運動を行って腸の運動を促す。 | |
| ・ | 그는 머리 회전이 빠르고 영리하지만 윤리관이나 도덕관이 결여되어 있다. |
| 彼は頭の回転は速いし、賢いんだけども、倫理観や道徳観が欠けている。 | |
| ・ | 청년기는 고독감을 느끼기 쉬운 시기다. |
| 青年期は孤独感を感じやすい時期である。 | |
| ・ | 인간은 누구라도 고독감이나 외로움으로 불안해지거나 마음이 고통스러워거나 한다. |
| 人は誰しも、孤独感や寂しさで不安になったり苦しい気持ちになったりする。 | |
| ・ | 혼자 있으면 고독감이나 불안감에 시달린다. |
| 一人でいると孤独感や不安感に苛まれる。 | |
| ・ | 고독감이나 소외감을 느낄 때, 여러분은 어떻게 합니까? |
| 孤独感や疎外感を感じた時、あなたはどうしますか? | |
| ・ | 허무감이란, 삶의 의미를 못 느껴 모든 것에 대해서 의욕이 생기지 않는 심리상태이다. |
| 虚無感とは、人生の意味を感じられず、何に対してもやる気が出ない、心理状態である。 | |
| ・ | 속은 셈치고 해봐! |
| 騙されたと思ってやってみて。 | |
| ・ | 속은 셈치고 한번 해보자. |
| 一度騙されたと思ってやってみよう。 | |
| ・ | 사람을 덮어놓고 믿지 마세요. |
| やたらに人を信じないでください。 | |
| ・ | 마라톤 대회를 행해, 천천히 뛰는 양을 늘리다. |
| マラソン大会に向けて、徐々に走る量を増やす。 | |
| ・ | 비행기 편수를 늘리다. |
| 飛行機の便数を増やす。 | |
| ・ | 재산을 늘리다. |
| 財産をふやす。 | |
| ・ | 일을 늘리다. |
| 仕事を増やす。 | |
| ・ | 수량을 늘리다. |
| 数量を増やす。 | |
| ・ | 자연 속에서 생식하는 곤충이나 생물이 많이 있다. |
| 自然の中に生息する昆虫や生物がいっぱいいる。 | |
| ・ | 이 멸종 위기의 야생조류는 주로 계곡이나 원시림에서 생식하고 있다. |
| この絶滅危機の野生鳥類は、主に谷や原生林に生息している。 | |
| ・ | 숙제를 해온 학생은 손들어 보세요. |
| 宿題をやってきた学生は手を上げてみてください。 | |
| ・ | 하고 싶은 것을 전부 하기에는 시간이 부족하다. |
| やりたいことを全てやるには、時間が足りない。 | |
| ・ | 자신이 하고 싶은 것이 무엇인지 모른다. |
| 自分のやりたいことがわかっていない。 | |
| ・ | 하고 싶은 게 너무 많아요. |
| やりたいことがあまりにも多いです。 | |
| ・ | 나쁜 일 있어도 그렇게 신경질 부리지 말고 좀 가만히 있어야지. |
| 悪いことがあってもそうやってイライラしないで、静かにしてなきゃ。 | |
| ・ | 일상 생활에서 발상력과 사고력이 요구되는 상황은 다양하다. |
| 日々の生活で発想力や思考力が求められる状況は様々である。 |
