【や】の例文_175
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<やの韓国語例文>
우승을 위해 모든 선수가 전의를 불태웠다.
優勝のために、全選手が戦意を燃した。
나도 다시는 그런 놈들이랑 엮이는 것 싫습니다.
私もまたあんな人たちに巻き込まれるのはイヤです。
그동안 자식한테 아버지 노릇을 전혀 못해 줬다.
これまで子供に父親の本分を全く果たしてれなかった。
가을은 천고마비의 계절이라 살찌기 쉬워요.
秋は天高馬肥の季節なので、太りすいです。
나는 그녀 앞에서 한쪽 무릎을 꿇고 다이아몬드 반지를 내밀며 청혼했다.
私は彼女の前で片足を跪いてダイヤモンドリングを差し出してプロポーズした。
일할 때의 혈압은 그 외의 협압과 비교해 높아지기 쉽다.
仕事中の血圧は、それ以外の血圧に比べ高くなりすい。
비만이나 흡연등은 혈압을 올리는 요인이 됩니다.
肥満喫煙などは、血圧を上げる要因となります。
괜히 그만뒀어.
めなきゃ良かった。
세상 물정을 몰라 걸핏하면 사기를 당한다.
世間知らずでもすれば詐偽に遭う。
사장님은 걸핏하면 힘들다고 한다.
社長はもすれば疲れたという。
생색내고 싶지도 않다.
ドヤ顔もしたくない。
상사와 저는 일하는 방식이 서로 달라서 가끔 마찰이 있어요.
上司と私は仕事のり方がお互い違うので、時々摩擦があります。
못 다한 일은 내일 마저 할게요.
り終えなかった仕事は、 全部、 明日ります。
그 얘기는 이쯤에서 그만둡시다.
その話はこのくらいでめましょう。
뜻밖의 실언으로 식은땀을 흘리는 경우가 종종 있습니다.
思わぬ失言で冷汗をかく事が度々あります。
해도 해도 일이 끝나지 않아.
ってもっても仕事が終わらないんだ。
집안일은 해도 해도 끝이 없어요.
家事はどんなにっても終わらないですよ。
육류와 생선 등 식품에는 원산지 표시가 의무화되어 있다.
魚など食品には原産地の表示が義務づけられている。
복부나 흉부의 불쾌감 등으로 구토할 듯한 감각이 구역질입니다.
腹部胸部の不快感などで嘔吐しそうになる感覚が吐き気です。
암이 소화기나 뇌에 영향을 미쳐, 구역질이나 구토를 일으킬 경우도 있습니다.
癌が消化器脳に影響を与えて吐き気嘔吐を起こす場合もあります。
속는 셈치고 해 보세요.
騙されたつもりでってみて下さい
내 할 일도 많은 마당에 남의 일까지 도우라니.
私のる仕事も多い状況で、他人の仕事まで手伝えだなんて。
거슬러 주다.
お釣りをる(くれる)。
환자의 얼굴에 환한 미소가 번질 때 봉사자로서 보람을 느낀다.
患者の顔に明るい笑顔が広がるとき、ボランティアとしてりがいを感じる。
근육을 단련하면 올바른 자세를 유지하기 쉬워집니다.
筋肉を鍛えれば、正しい姿勢を保ちすくなります。
뇌를 단련하는 게임이나 퀴즈가 유행하고 있습니다.
脳を鍛えるゲームクイズが流行っています。
지금 하고 있을지도 모르겠어요.
ってるかも知れません。
오랜 세월 동안 개나 고양이는 인간과 친구가 되어, 감정을 교류하면서 지내왔다.
長い歳月の間、犬猫は人間と友達になり、感情を交流しながら過ごしてきた。
겨우 진정이 되었다.
っと落ち付いた。
커피향이 그윽해요.
コーヒーの香りがほんのりさしいです。
날씨가 산뜻하네요.
天気が爽かですね。
매콤새콤한 양념장에 비벼 먹었다.
辛くて甘酸っぱいヤンニョムタレに混ぜって食べた。
안경이나 콘텍트렌즈를 사용하면 가까운 것이 잘 보이게 됩니다.
メガネコンタクトレンズを使用すれば近くのものが見えすくなります。
예부터 지금에 이르기까지 역사를 알기 쉽게 정리했습니다.
昔から、今に至るまで歴史をわかりすくまとめてみました。
어차피 해야한다면 되도록 빨리 해버리자.
どうせらなきゃいけないのなら、なるべく早くってしまおう。
어차피 할 거면 제대로 해!
どうせるならちゃんとれ。
적자가 계속되어 장사를 접으려고 합니다.
赤字が続いているので、商売をめようと思います。
회사를 접었다.
会社をめた。
저는 외국인의 관광객을 인솔하는 가이드를 하고 있습니다.
私は、外国人観光客を引率するガイドをっています。
보다 못해 도와 주었다.
見るに見かねて助けてった。
티머니카드는 지하철역이나 편의점에서 충전할 수 있어요.
T-moneyカードは地下鉄の駅コンビニでチャージできますよ。
티머니카드는 편의점이나 지하철역에서 살 수 있어요.
T-moneyカードはコンビニ地下鉄の駅で買えますよ。
도킹은 우주 공간에서 2개의 인공위성이나 우주선이 결합하는 것입니다.
ドッキングは、宇宙空間で二つの人工衛星宇宙船が結合することです。
도킹이란 우주선이나 인공위성이 우주 공간에서 결합하는 것을 말한다.
ドッキングとは、宇宙船人工衛星が、宇宙空間で結合することをいう。
우주정거장은 세계 15개 국가가 공동으로 실험이나 연구개발을 행하는 거대한 우주선입니다.
宇宙ステーションは、世界15か国が共同で実験研究開発を行う巨大な宇宙船です。
과실이란, 주의 의무를 위반한 상태나 부주의를 말한다.
過失とは、注意義務に違反する状態不注意をいう。
햄버거에는 역시 콜라죠.
ハンバーガーにはっぱりコーラですね。
기내에서는 휴대폰이나 전자기기를 꺼 주세요.
機内では携帯電話電子機器を消してください。
할 일 없는데 공부나 하자.
ることないから勉強でもしよう。
어떤 사람은 성공을 하여 명예를 얻는 데에서 보람을 찾는다.
ある人は成功をして名誉を得ることでりがいを探す。
[<] 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180  [>] (175/199)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.