<よりの韓国語例文>
| ・ | 사정에 의해 연기했습니다. |
| 事情により延期しました。 | |
| ・ | 사정으로 인해 중지되었습니다. |
| 事情により中止となりました。 | |
| ・ | 사정에 의해 출석할 수 없습니다. |
| 事情により出席できません。 | |
| ・ | 사정에 의해 출석할 수 없습니다. |
| 事情により出席できません。 | |
| ・ | 그는 업무상 과실로 인해 손해 배상을 요구받았다. |
| 彼は業務上過失により、損害賠償を求められた。 | |
| ・ | 잔머리를 굴리는 것보다 정직하게 일하는 것이 중요하다. |
| 小利口に立ち回るよりも、正直に働く方が大切だ。 | |
| ・ | 병나발을 불면 술이 더 맛있게 느껴질 때가 있다. |
| ビン酒を飲むと、よりお酒が美味しく感じる時がある。 | |
| ・ | 보기를 들음으로써 더 이해하기 쉬워져요. |
| 例をあげることで、より理解しやすくなります。 | |
| ・ | 저는 현금보다 카드를 긁는 걸 더 좋아해요. |
| 私は現金よりカードで払う方が好きです。 | |
| ・ | 생각보다 싸게 먹혀서 좋았다. |
| 思ったより安く済んでよかった。 | |
| ・ | 경쟁사보다 한 발 늦게 신제품을 출시했다. |
| ライバル会社より一足遅く新製品を発売した。 | |
| ・ | 뒷담화는 가끔 진실보다 더 빨리 퍼져요. |
| 噂話は、時々本当のことよりも広まります。 | |
| ・ | 전에는 소주보다 맥주를 좋아했어요. |
| 以前は、焼酎よりビールの方が好きでした。 | |
| ・ | 닭갈비보다 치즈닭갈비를 더 좋아해요. |
| タッカルビよりチーズタッカルビの方が好きです。 | |
| ・ | 내일 강의는 교수님의 사정으로 취소되었습니다. |
| 明日の講義は教授の都合により中止されました。 | |
| ・ | 내일 행사는 주최자의 요청으로 취소되었어요. |
| 明日のイベントは主催者の要請により中止されました。 | |
| ・ | 콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 난다는 진리를 이해함으로써, 더 현명한 선택을 할 수 있게 된다. |
| 豆を植えれば豆が生えるという真理を理解することで、より賢明な選択ができるようになる。 | |
| ・ | 뿌린 대로 거둔다는 진리를 이해함으로써 더 현명한 선택을 할 수 있다. |
| 蒔いた種は刈り取るという真理を理解することで、より賢明な選択ができる。 | |
| ・ | 금강산도 식후경이니까, 일단 먹고 나서 생각합시다. |
| 花より団子だから、まず食べてから考えましょう。 | |
| ・ | 양식보다 한식을 좋아합니다. |
| 洋食よりも韓食が好きです。 | |
| ・ | 프로파일러의 조언으로 범인상이 명확해졌어요. |
| プロファイラーの助言により、犯人像が明確になりました。 | |
| ・ | 사이버대학의 학비는 일반 대학보다 비교적 저렴합니다. |
| サイバー大学の学費は一般の大学より比較的安いです。 | |
| ・ | 근친혼은 대부분의 국가에서 법적으로 금지되어 있습니다. |
| 近親婚は、ほとんどの国で法律により禁止されています。 | |
| ・ | 디지털 기술의 진보로 음악 제작이 대중화되었습니다. |
| デジタル技術の進歩により、音楽の制作が大衆化しました。 | |
| ・ | 스마트폰의 등장으로 사진과 동영상 제작이 대중화되고 있습니다. |
| スマートフォンの登場により、写真や動画の制作が大衆化しています。 | |
| ・ | 인터넷의 보급으로 정보가 대중화되고 있습니다. |
| インターネットの普及により、情報が大衆化しています。 | |
| ・ | 온라인 교육 플랫폼의 발전으로 학습이 대중화되고 있습니다. |
| オンライン教育プラットフォームの発展により、学習が大衆化しています。 | |
| ・ | 인스턴트 식품의 보급으로 요리의 간편함이 대중화되고 있습니다. |
| インスタント食品の普及により、料理の手軽さが大衆化しています。 | |
| ・ | 최근 새로운 기술의 진화로 스마트폰 사용이 대중화되고 있습니다. |
| 最近、新しいテクノロジーの進化により、スマートフォンの使用が大衆化しています。 | |
| ・ | 예상보다 빨리 끝났습니다. |
| 予想よりも早く終わりました。 | |
| ・ | 공항버스를 이용하면 택시보다 저렴하게 갈 수 있습니다. |
| 空港バスを利用すると、タクシーよりも安く行けます。 | |
| ・ | 간신의 음모로 인해 많은 무고한 사람들이 희생되었다. |
| 奸臣の陰謀により、多くの無実の人々が犠牲になった。 | |
| ・ | 검열로 인해 신문이나 잡지의 기사가 수정되기도 합니다. |
| 検閲により、新聞や雑誌の記事が編集されることもあります。 | |
| ・ | 검열로 인해 그 영화의 일부 장면이 삭제되었습니다. |
| 検閲により、その映画の一部のシーンがカットされました。 | |
| ・ | 타지역의 관광지를 방문함으로써 더 많은 경험을 쌓을 수 있습니다. |
| 他地域の観光地を訪れることで、より多くの経験を積むことができます。 | |
| ・ | 급작스러운 전락으로 그는 큰 부상을 입었습니다. |
| 急な転落により、彼は大けがをしました。 | |
| ・ | 갑작스러운 전락으로 그의 인생은 완전히 바뀌어버렸다. |
| 突然の転落により、彼の人生は一変してしまった。 | |
| ・ | 일흔 살이 되면 예전보다 체력이 떨어지는 것을 느낄 때가 있습니다. |
| 70歳になると、体力が以前よりも落ちるのを感じることがあります。 | |
| ・ | 올해 배당금은 작년보다 많았다. |
| 今年の配当金は昨年よりも多かった。 | |
| ・ | 대장의 지도력 덕분에 군은 많은 전투에서 승리를 거두었다. |
| 大将の指導力により、軍は多くの戦闘で勝利を収めた。 | |
| ・ | 그 정치인의 발언으로 국회에서 논란이 일었다. |
| その政治家の発言により、国会で議論が起きた。 | |
| ・ | 화를 참는 것보다 잘 푸는 게 더 중요하다. |
| 怒りを抑えるより、うまく機嫌を直す方が大事だ。 | |
| ・ | 규율을 지키는 것이 우리의 사회를 더 나은 곳으로 만든다. |
| 規律を守ることが、私たちの社会をより良くする。 | |
| ・ | 규율을 지킴으로써 더 나은 환경을 만들 수 있다. |
| 規律を守ることで、より良い環境が作れる。 | |
| ・ | 같은 값이면, 더 좋은 디자인의 것을 고르자. |
| 同じ価格なら、より良いデザインのものを選ぼう。 | |
| ・ | 흠 잡는 데 시간을 쓰기보다는 해결책을 생각하는 게 낫다. |
| あらを探すことに時間を使うより、解決策を考えたほうがいい。 | |
| ・ | 특수 부대 병사는 일반 병사들보다 높은 기술을 가지고 있습니다. |
| 特殊部隊の兵士は通常の兵士よりも高い技術を持っています。 | |
| ・ | 이 도시는 인구 감소로 내리막길을 가고 있어요. |
| この町は人口減少により、衰退しています。 | |
| ・ | 취직이 정해질 때까지 백수로 있는 것보다 아르바이트라도 하는 게 어때요? |
| 就職が決まるまでプータローするよりバイトでもしたらどうですか? | |
| ・ | 곱하기보다 나누기가 더 어려워요. |
| 掛け算より割り算のほうが難しいです。 |
