<の韓国語例文>
・ | 비닐과 플라스틱 사용은 최대한 줄이자. |
ビニールとプラスチックの使用は最大限減らそう。 | |
・ | 이날 서울은 35도였고, 체감 온도는 39도에 달했다. |
その日のソウルは35度で、体感温度は39度に達していた。 | |
・ | 서울에 도착하면 꼭 연락 부탁드립니다. |
ソウルに着いたらぜひご連絡お願いします。 | |
・ | 신기한 듯이 보다. |
物珍しそうに見る。 | |
・ | 더워 죽겠어. |
暑くて死にそう。 | |
・ | 배고파 죽겠어요. |
お腹すいて死にそうです。 | |
・ | 죽겠어. |
死にそう。(大変だ) | |
・ | 그냥 그렇다는 얘기다. |
ただ、そうだったという話だ。 | |
・ | 그렇다니까! |
そうだよ。 | |
・ | 그렇지 않아도 어떡할까 했는데 정말 고마워요. |
そうじゃなくても、どうしようかと思っていたんだけど本当にありがとう。 | |
・ | 그런 친구들이랑 어울리지 마. |
そういう友達と遊ばないで! | |
・ | 그런 여자랑 너랑은 안 어울려. |
そういう女とあなたとは似合わないよ。 | |
・ | 처음부터 그러려고 했었던 건 아니야. |
最初からそうしようと思ってたんじゃないんだ。 | |
・ | 아니 그러려고 한 게 아니라... |
いや、そうしようとしたんじゃなくて… 발음듣기 | |
・ | 무슨 일이 생긴 거일 수도 있잖아. 그지? |
何かあったかもしれないじゃないか、そうだろ? | |
・ | 대기업 연구소에 갔더니 너무나도 머리가 좋아 보이는 사람들이 많이 앉아 있었다. |
大企業の研究所に行ったら、いかにも頭がよさそうな人がたくさん座っていた。 | |
・ | 그러니까요. |
そうなんですよ。 | |
・ | 맞아요! 어떻게 알았어요? |
そうです!どうやって知ったんですか? | |
・ | 네, 맞아요. |
ええ、そうです。 | |
・ | 지금은 상상하기 어려운 일이지만 그 시절엔 그랬습니다. |
今は想像しがたいことだが、その頃はそうでした。 | |
・ | 아직 먹어 보지 않아서 맛은 모르겠지만 맛있을 것 같네요. |
まだ試食しなくて味はわからないけど、おいしそうですね。 | |
・ | 남대문 시장에는 싸면서도 좋은 물건이 많대요. |
南大門市場には、安いながらもいい品物が多いそうです。 | |
・ | 내일은 눈이 올 거 같으니까 영화 보러 간대요. |
明日は雪が降りそうだから、 映画見に行くそうです。 | |
・ | 아~, 그랬구나. |
ああ、そうだったのか。 | |
・ | 그랬구나. 안타깝네. |
そうだったんだぁ。気の毒だね。 | |
・ | 그녀는 귀신을 봤다고 벌벌 떨고 있었다. |
彼女はお化けを見たそうで、ビクビクと震えていた。 | |
・ | 인생이 뭐 별건가요! |
人生ってそういうものでしょう。 | |
・ | 업계 1위라면서요. |
業界一位だそうですね。 | |
・ | 정말 환장하겠네. |
気がおかしくなりそう。 | |
・ | 아니 그게 아니라 형이... |
そうじゃなくて兄が… | |
・ | 아니 그게 아니라... |
いや、そうじゃなくて... | |
・ | 그게 아니라 그냥 친구예요. |
そうじゃなくて普通の友達です。 | |
・ | 어제 한 말에 괜히 신경 쓸 필요 없어요. |
昨日言ったことをそう気にしないでください。 | |
・ | 그럴까? |
そうする? | |
・ | 그럴까요? |
そうしましょうか? | |
・ | 그럴 수도 있겠어요. |
そうなりうるかもしれませんね。 | |
・ | 그럴 수도 있겠다. |
そうかもしれない。 | |
・ | 바쁠 때는 그럴 수도 있죠! |
忙しい時はそういうこともありうるんですよ。 | |
・ | 애들이 그럴 수도 있죠! |
子供たちがそういうこともありうるでしょう! | |
・ | 우리끼리 싸우지 말자. |
俺たちの間でけんかはよそうぜ。 | |
・ | 세상에! 그 사람이 갑자기 죽었대요. |
信じられない!その人が急に死んだそうですよ。 | |
・ | 그렇게 말하면 남성의 자존심을 상하게 할 수 있어요. |
そう言うと、男性のプライドを傷つけてしまう可能性があります。 | |
・ | 그렇습니다. 말씀하신 대로입니다. |
そうです。おっしゃる通りです。 | |
・ | 시키는 대로 하면 되는데 안 하니까 정말 돌아버리겠네. |
やらせた通りにやればいいのに、やらないから本当に狂いそうだな。 | |
・ | 그랬었나? 기억 안 나는데요. |
そうでしたっけ? 覚えてないですけど。 | |
・ | 기억이 날 듯 말 듯하다. |
思い出しそうで思い出さない。 | |
・ | 글쎄요. 10분 정도 걸립니다. |
そうですね。10分ぐらいでしょう。 | |
・ | 글쎄요, 그날 어떻게 될지 잘 모르겠어요. |
そうですね。その日、どうなるかよく分かりません。 | |
・ | 안 그래요? |
そうでしょ? | |
・ | 그래요. 그게 맞아요. |
そうです。それで間違えないです。 |