【タレ】の例文
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<タレの韓国語例文>
찌질이로 보이지 않으려면 자신감을 가져야 한다.
へたれに見られたくなければ自信を持たなければならない。
찌질이들은 항상 변명만 한다.
へたれたちはいつも言い訳ばかりする。
그는 찌질이라 여자 앞에서 말을 못한다.
彼はへたれなので女の子の前で話せない。
찌질이 소리 듣기 싫으면 노력해라.
へたれ呼ばわりされたくなければ努力しろ。
친구들이 그를 찌질이라고 놀린다.
友達が彼をへたれとからかう。
그는 정말 찌질이라서 쉽게 포기한다.
彼は本当にへたれで簡単にあきらめる。
조공 관계 덕분에 동아시아에는 비교적 평화가 유지되었다.
朝貢関係のおかげで東アジアには比較的平和が保たれた。
서로에 대한 존중의 자세가 유지될 때만이 원활한 소통이 이루어질 수 있다.
互いに対する尊重の姿勢が保たれた時、円滑な意思疎通が実現できる。
고기를 양념에 밤새 재어 둔다.
肉を一晩タレに漬けておく。
고기를 양념에 재어 둔다.
肉をタレに漬けておく。
고기를 양념에 재어 두었어요.
肉をタレに漬けておきました。
양념에 재다.
タレに漬ける
기강을 지킴으로써 질서가 유지됩니다.
紀綱を守ることで秩序が保たれます。
정치자금 사용처에 의혹이 제기되고 있다.
政治資金の使い道に疑惑が持たれている。
파채를 양념장에 버무려 반찬으로 먹었다.
青ネギの細切りをタレで和えておかずにした。
파채에 고추장 양념을 넣어 새콤하게 만들었다.
青ネギの細切りにコチュジャンのタレを入れて酸っぱく作った。
도형을 그대로 평행 이동하면 모양이 유지돼요.
図形をそのまま平行移動すると、形は保たれます。
그 기업은 자연식품에 특화된 레스토랑 체인을 전개하고 있다.
その企業は自然食品に特化したレストランチェーンを展開している。
쭈꾸미를 양념에 재웠어요.
イイダコをタレに漬けました。
미인박명 이야기에 가슴이 아렸다.
美人薄命の物語に胸を打たれた。
구운 닭꼬치에는 칼집을 넣으면 양념이 잘 배어듭니다.
焼き鳥には切れ目を入れることで、タレがしっかり染み込みます。
인생에서 가장 힘든 일은 사랑하는 사람을 먼저 보내는 것이라고 생각한다.
人生で最も辛い出来事は、愛する人を先立たれることだと思う。
먼저 보낸 아내를 위해 그는 매일 묘소를 찾는다.
先立たれた妻のために、彼は毎日お墓参りに行っている。
소중한 사람을 먼저 보내는 것은 말로 표현할 수 없는 슬픔이다.
大切な人を先立たれるのは、言葉にできないほどの悲しみだ。
친구를 먼저 보내고 나서, 마음에 큰 공백이 생겼다.
友達が先立たれて、心に大きな空白ができた。
먼저 보내는 것은 매우 고통스러운 경험이다.
先立たれるということは、非常に辛い経験だ。
설마 집사람을 먼저 보낼 거라고는 생각도 못했다.
まさか女房に先立たれるとは思わなかった。
새콤달콤한 양념이 막국수에 잘 어울려요.
甘酸っぱいタレがマッククスに合います。
낙지볶음의 양념이 일품이었어요.
ナクチポックムのタレが絶品でした。
찜닭 소스가 정말 맛있었어요.
チムタクのタレが本当に美味しかったです。
갈치조림에 사용하는 양념은 고추장과 간장을 베이스로 한다.
太刀魚の煮付けに使うタレは、コチュジャンと醤油をベースにしている。
형은 입이 까다로워서, 스키야키 양념도 직접 만든다.
兄は味にうるさいので、すき焼きのタレも自分で作る。
누군가의 말에 마음이 상처를 입고 가슴에 못을 박은 것 같았다.
誰かの言葉で心を傷つけられて、胸に釘を打たれた気がした。
그의 무신경한 발언이 내 마음을 상처 입히고 가슴에 못을 박았다.
彼の無神経な発言が、私の心を傷つけて胸に釘を打たれた。
상처가 되는 말을 듣고 가슴에 못을 박은 느낌이 들었다.
傷つく言葉を言われて、胸に釘を打たれた気がした。
그의 거짓말이 내 마음을 상처 입혀 가슴에 못을 박았다.
彼の嘘が私の心を傷つけ、胸に釘を打たれた。
그의 차가운 말이 가슴에 못을 박은 것 같았다.
彼の冷たい言葉が、胸に釘を打たれたようだった。
기름진 음식을 먹은 후에는 어쩔 수 없이 속이 답답해진다.
脂っこいものを食べた後は、どうしても胃がもたれる。
소화불량으로 속이 답답하다.
消化不良で胃がもたれる。
속이 답답해서 별로 입맛이 없다.
胃がもたれて、あまり食欲がない。
최근에 과식해서 속이 답답한 일이 많다.
最近食べ過ぎて胃がもたれることが多い。
너무 많이 먹으면 속이 답답해진다.
あまりにも食べ過ぎると胃がもたれてしまう。
속이 답답한 느낌이 들어서 잠시 쉬기로 했다.
胃がもたれる感じがするので、少し休むことにした。
어제 밤늦게 먹어서 그런지 속이 답답하다.
昨日の夜遅くに食べたせいか、胃がもたれている。
기름진 음식을 먹었더니 속이 답답하다.
油っこい料理を食べたら、胃がもたれる。
너무 많이 먹어서 속이 답답하다.
食べ過ぎて胃がもたれる。
뭐 이상한 걸 먹었는지 속이 답답하네.
何か変なもの食べたのか、胃がもたれる。
그녀의 이야기에는 가슴을 울리는 부분이 많았다.
彼女の話には胸を打たれる部分が多かった。
친구의 응원에 가슴을 울려서 감사한 마음으로 가득 찼다.
友達の支えに胸を打たれ、感謝の気持ちでいっぱいになった。
그의 다정함에 가슴을 울려서 마음이 따뜻해졌다.
彼の優しさに胸を打たれ、心が温かくなった。
1 2 3 4 5  (1/5)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.