<の韓国語例文>
・ | 살쾡이의 눈은 어둠 속에서도 잘 보입니다. |
山猫の目は暗闇でもよく見えます。 | |
・ | 헌병대가 시위를 감시하고 있습니다. |
憲兵隊がデモの監視を行っています。 | |
・ | 이 탈곡기는 벼는 물론이고 메밀이나 보리나 뭐든지 탈곡할 수 있습니다. |
この脱穀機は、稲はもちろんソバや麦でも何でも脱穀することができます。 | |
・ | 옥수수는 여름 채소 중에서도 특히 영양가가 높습니다. |
トウモロコシは夏野菜の中でも特に栄養価が高いです。 | |
・ | 옥수수는 생으로 삶아도 맛있어요. |
トウモロコシは生でも茹でても美味しいです。 | |
・ | 모내기는 농사 중에서도 특히 힘든 일이다. |
田植えは農作業の中でも特に大変な作業だ。 | |
・ | 꽃집에서 일하면서 집에서도 꽃을 기르고 있어요. |
花屋で働きながら、自宅でも花を育てています。 | |
・ | 그녀의 화훼 지식은 풍부해서 무엇이든 물어보면 대답해 준다. |
彼女の花卉の知識は豊富で、何でも聞けば答えてくれる。 | |
・ | 그의 제안에는 회의감을 가지고 있지만, 그래도 시도해 볼 가치가 있다고 느낀다. |
彼の提案には懐疑心を持っているが、それでも試してみる価値があると感じる。 | |
・ | 비록 어려운 상황이지만 그는 결코 만족하지 않을 것이다. |
たとえ厳しい状況でも、彼は決して甘んじることはないだろう。 | |
・ | 그가 도망간 후에 띄엄띄엄 계속 이어지는 핏자국이 있었다. |
彼が逃げ去った後に、点々とどこまでも続く血痕があった。 | |
・ | 그의 인생은 기구하지만, 그래도 그는 긍정적으로 나아가고 있어요. |
彼の人生は数奇だが、それでも彼は前向きに進んでいます。 | |
・ | 건조기는 바쁜 아침에도 빨래를 빨리 말립니다. |
乾燥機は忙しい朝でも洗濯物を早く乾かせます。 | |
・ | 이 건조기는 조작이 간단해서 누구나 사용하기 편합니다. |
この乾燥機は操作が簡単で、誰でも使いやすいです。 | |
・ | 건조기는 비오는 날이나 습기가 많은 날에도 세탁물을 말립니다. |
乾燥機は雨の日や湿気の多い日でも洗濯物を乾かせます。 | |
・ | 이 건조기는 조용해서 집안에서도 사용하기 편합니다. |
この乾燥機は静かで、家の中でも使いやすいです。 | |
・ | 울컥 쏟아지는 그리움에 나도 모르게 말문이 막혀버렸다. |
かっと溢れ出る懐かしさに自分でも分からないまま言葉に詰まってしまった。 | |
・ | 마음이 평온해지면 어떤 상황에서든 침착하게 행동하게 됩니다. |
心が平穏になればどんな状況でも落ち着いて行動するようになります。 | |
・ | 고등어는 어패류 중에서도 비교적 합리적인 가격으로 구할 수 있다. |
サバは魚介類の中でも比較的リーズナブルな価格で入手できる。 | |
・ | 신선한 고등어는 회로도 맛있고, 고도 불포화 지방산이 많아 몸에도 좋은 영양이 많이 포함되어 있습니다. |
新鮮なサバは刺身でも美味しく、多価不飽和脂肪酸が多く身体にも良い栄養が沢山含まれています。 | |
・ | 가벼운 부상이라도 대응을 잘못하면 증상이 악화할 가능성이 있다. |
軽い怪我でも対応を間違えれば症状が悪化する可能性がある。 | |
・ | 애니메이션은 교육 분야에서도 활용되고 있습니다. |
アニメーションは教育の分野でも活用されています。 | |
・ | 수면의 중요성은 말할 필요도 없다. |
睡眠の重要性は言うまでもない。 | |
・ | 모험가는 위험을 무릅쓰고라도 목표를 추구한다. |
冒険家は危険を冒してでも目標を追求する。 | |
・ | 사후 세계는 미지의 세계이기도 합니다. |
死後の世界は未知の世界でもあります。 | |
・ | 누구라도 실패를 합니다. |
誰にでも失敗はあります。 | |
・ | 데모 집회에 마스크를 착용하고 참가했다. |
デモ集会にマスクを着用して参加した。 | |
・ | 그의 무패 기록은 스포츠 역사상 유례가 없다. |
彼の無敗の記録はスポーツ史上でも類を見ないものだ。 | |
・ | 냉국은 야채를 싫어하는 아이도 먹기 좋습니다. |
冷製スープは野菜嫌いの子供でも食べやすいです。 | |
・ | 셀러리는 생으로도 조리해도 맛있어요. |
セロリは生でも調理しても美味しいです。 | |
・ | 고구마는 식이섬유가 함유되어 있기 때문에 변비 예방에도 좋은 것으로도 알려져 있습니다. |
さつまいもは、食物繊維が含まれているため、便秘の予防にも良いことでも知られています。 | |
・ | 어렸을 때 읽었던 책이 아직도 마음에 남아 있다. |
子供の頃に読んだ本が今でも心に残っている。 | |
・ | 당신이 금방이라도 사라져버릴 것 같아서 불안해요. |
あなたが今にでも消えてしまうような気がして不安です。 | |
・ | 언제 어디서든 모든 문제를 논의할 용의가 있다. |
いつどこでもあらゆる問題について話し合う用意がある。 | |
・ | 우리들이 데모에 참가해야 한다고 하는 너의 의견에 찬성이다. |
我々がデモに参加すべきと言う君の意見に賛成だ。 | |
・ | 언제든지 출동할 수 있도록 대기하다. |
いつでも出動できるように待機する。 | |
・ | 암을 고칠 수 있다면 아무리 비싼 약이라도 손에 넣고 싶다. |
癌を治せるとあえば、どんなに高い薬でも手に入れたい。 | |
・ | 그는 뭐든 부정적으로 생각하는 경향이 있다. |
彼は何でも否定的に考える傾向がある。 | |
・ | 여자친구의 생년월일이 언제인지 긴가민가하여 다시 물어보았다. |
彼女の生年月日がいつだったかはっきりしないのでもう一度聞いてみた。 | |
・ | 시위대가 해산하다. |
デモ隊が解散する。 | |
・ | 보험으로 받은 돈에 세금이 붙습니까? |
保険でもらったお金に税金はかかりますか。 | |
・ | 사람은 누구나 작가가 될 수 있는 소양을 가지고 있다. |
人は誰でも作家になれる素養を持っている。 | |
・ | 누구든 따라 추기 쉬운 안무를 만들었다. |
誰でもついていけて分かりやすいダンスを作った。 | |
・ | 올라갈 땐 힘들어도 정상에 오르면 뿌듯한 성취감을 느낀다. |
登るときには大変でも頂上にあがると、誇らしく、達成感を感じる。 | |
・ | 그리스 공화국의 수도 아테네는 세계에서 가장 오래된 도시 중의 하나입니다. |
ギリシャ共和国の首都アテネは、世界でもっとも古い都市の一つです。 | |
・ | 포르투갈은 유럽 중에서도 특히 물가가 싼 나라입니다. |
ポルトガルは、ヨーロッパの中でも特に物価の安い国です。 | |
・ | 브라질의 수도는 리우데자네이루도 상파울루도 아닌 브라질리아입니다. |
ブラジルの首都はリオでもサンパウロでもなくブラジリアです。 | |
・ | 베를린은 독일 북동부에 위치하며, 독일의 수도이기도 하며 최대의 인구를 자랑합니다. |
ベルリンはドイツ北東部に位置し、ドイツの首都でもあり最大の人口を誇ります。 | |
・ | 영국의 수도 런던은 잉글랜드의 수도이기도 합니다. |
イギリスの首都ロンドンは、イングランドの首都でもあります。 | |
・ | 비오는 날에도 운동하면 땀을 흘립니다. |
雨の日でも運動すると汗を流します。 |