<の韓国語例文>
・ | 모임에 참가하다. |
集まりに参加する。 | |
・ | 모임에 나가다. |
集まりに参加する。 | |
・ | 명동에 있는 호텔에 머뭅니다. |
明洞にあるホテルに泊まります。 | |
・ | 비즈니스 호텔에서 싸게 묵고 싶어요. |
ビジネスホテルで安く泊まりたいです。 | |
・ | 출장시에는 항상 역 앞의 호텔에서 머뭅니다. |
出張の時にはいつも駅前のホテルで泊まります。 | |
・ | 친구랑 호텔에서 묵었어요. |
友達とホテルに泊まりました。 | |
・ | 키스데이라고 해도 거리에서 키스를 하는 커플은 그다지 없습니다. |
キスデーだからと言って街中でキスするカップルはあんまりいません。 | |
・ | 내 여자 친구는 연애 경험이 별로 없는 것 같다. |
僕の彼女は恋愛経験があまりないみたいだ。 | |
・ | 결혼할 생각이 확실해져서 양가 부모님께 인사를 드리러 갔다. |
結婚の意思が固まり、両家の両親に挨拶をしに行った。 | |
・ | 세상 모든 시작은 설렘과 두려움으로 시작됩니다. |
世の中のすべて始まりは、ときめきと恐れから始まります。 | |
・ | 오늘 결혼식 주례자 말씀 너무 길었어. |
きょうの結婚式の主礼者のあいさつ、あまりにも長かった。 | |
・ | 너무 마음 아파하지 마세요. |
あまりお心を痛めになりませんように。 | |
・ | 집합 장소에는 300 명이 넘는 사람들이 모여 누가 어디에 있는지 모릅니다. |
集合場所には300人を超える人が集まり、誰がどこにいるのかわかりません。 | |
・ | 여행객이 별로 없는 곳에 흥미가 있어요. |
旅行客があまりいない場所に興味があります。 | |
・ | 별로 배가 안 고파요. |
あまりおなかはすいていません。 | |
・ | 답사하는 것은 별로 좋아하지 않는다. |
踏査することはあまり好きではない。 | |
・ | 도둑이 경찰에 잡혔어요. |
泥棒が警察に捕まりました。 | |
・ | 별로 언급할 가치를 못 느낀다. |
あまり言及する価値を感じない。 | |
・ | 연말연시는 음주운전 단속이 심하다. |
年末年始は飲酒運転の取り締まりが厳しい。 | |
・ | 단속이 전혀 이뤄지지 않고 있다. |
取り締まりが全くできていない。 | |
・ | 단속에 걸리다. |
取り締まりに引っかかる。 | |
・ | 과거에 집착한 나머지 미래로 나아가는데 걸림돌이 되어서는 안 된다. |
過去にこだわるあまり未来に向かう支障となってはいけない。 | |
・ | 헌법은 국민의 권리와 자유를 지키기 위해 국가가 해야할 것에 대해 국민이 정한 결정입니다. |
憲法は、国民の権利・自由を守るために、国がやるべきことについて国民が定めた決まりです。 | |
・ | 너무 자책하지 마세요. |
自分をあまり責めないでください。 | |
・ | 온 가족이 오랜만에 식탁에 모여 저녁을 먹었다. |
家族全員が久しぶりに食卓に集まり、夕食を食べました。 | |
・ | 돈이 별로 없어서 비싼 양주 대신 소주나 맥주를 자주 마셔요. |
お金があまりなくて、高い洋酒より焼酎やビールをよく飲みます。 | |
・ | 이 근처에는 비어가든이 많아 퇴근길에 샐러리맨들이 자주 모입니다. |
この界隈にはビアガーデンが多く、仕事帰りのサラリーマンたちがよく集まります。 | |
・ | 소변기가 자주 막혀 골치 아프다. |
小便器が詰まりやすくて困っている。 | |
・ | 너의 개그는 너무 썰렁하다. |
君のギャグはあまりにもひどい。 | |
・ | 오랑우탕은 별로 싸움을 좋아하지 않아요. |
オランウータンは、あまり争いを好みません。 | |
・ | 애완동물로 일반적으로 쉽게 키울 수 있는 다람쥐는 얼룩다람쥐입니다. |
ペットとして一般的に手軽に飼えるリスはシマリスです。 | |
・ | 퓨마는 애완동물로 기르기에는 너무나도 위험한 동물입니다. |
ピューマはペットとして飼うにはあまりにも危険な動物です。 | |
・ | 뼈와 근육 소실로 키가 줄고, 체중이 감소하기 시작한다. |
骨と筋肉の消失で身長は縮まり、体重は減少しはじめる。 | |
・ | 너무 상심하지 마세요. |
あまり悩まないでください。 | |
・ | 아버지는 아들의 소행이 너무나도 나빠서 화가 머리 끝까지 났다. |
父は息子の素行のあまりにもの悪さに、怒り心頭に発した。 | |
・ | 지나치게 많이 질문하면 그는 화내는 경향이 있다. |
あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。 | |
・ | 너무 고민하지 마세요. |
あまり悩まないでください。 | |
・ | 한국의 국제적 위상이 아주 높아졌고 역할도 매우 커졌다 |
韓国の国際的地位は非常に高まり、役割も非常に大きくなった。 | |
・ | 차가 진흙탕에 빠졌습니다. |
車が泥に埋まりました。 | |
・ | 너무나 점포 수가 많아 경쟁이 심하기 때문에 망하는 가게도 많다. |
あまりにも店舗数が多く競争が激しいため、つぶれる店も多い。 | |
・ | 정부의 경제정책 방향은 당면 문제 해결과는 너무나도 동떨어져 있다. |
政府の経済政策の方向は、当面の問題解決とはあまりにもかけ離れている。 | |
・ | 난민들의 고통과 눈물에 세계가 너무나 냉혹하다. |
難民の痛みや涙に対して、世界はあまりにも冷酷だ。 | |
・ | 3주 남짓 미국 체류를 마치고 한국에 돌아왔다. |
3週間あまりの米国滞在を終えて、韓国に戻って来た。 | |
・ | 시속 40㎞ 남짓이다 |
時速40キロあまりだ | |
・ | 6평 남짓한 공간에서 아이 10여 명이 옹기종기 앉아 있다. |
6坪余りのスペースで、10人あまりの子供たちが車座に座っている。 | |
・ | 경찰이 나타나자 소란하던 장내가 갑자기 잠잠해졌다. |
警察が出てくると、騒がしかった場内が急にしいんと静まりかえった。 | |
・ | 아기가 매일 밤 너무 울어 대요. |
赤ちゃんの夜泣きがあまりにもひどいんです。 | |
・ | 감격한 나머지 눈물을 글썽거렸다. |
感激のあまり涙ぐんだ。 | |
・ | 소란하던 장내가 갑자기 잠잠해졌다. |
騒がしかった場内が急にしいんと静まりかえった。 | |
・ | 실력이 너무 동떨어져 있다. |
実力があまりにもかけ離れている。 |