【両】の例文_5
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<の韓国語例文>
부모님이 조그만 식당을 하셨다.
親は小さな食堂を営んでいる。
시골에는 부모님이 살고 계십니다.
田舎には親が住んでいます。
나를 위해 고생하시는 부모님을 보면서 성공에 대한 열망이 커졌다.
自分のために苦労している親を見ながら成功への熱望が大きくなった。
소년은 사고로 두 눈의 시력을 모두 잃었다.
少年は事故で目の視力を全部なくした。
대칭축의 양측이 완벽히 겹치는 도형을 선대칭 도형이라고 부릅니다.
対称軸の側が完璧に重なる図形のことを線対称な図形と呼びます。
오랜 설득 끝에 부모님의 허락을 받았어요.
長く説得した後に親の許しを貰えました。
평영은 양손 양발을 동시에 움직인다.
平泳ぎは手・足を同時に動かす。
부모이기에 자식들에게 베풀어주는 것은 지극히 당연한 것이라고 생각하는 사람도 많다.
親だからこそ、子供に施すことは至極当然なことだと考える人も多い。
활어차는 고기류를 산 채로 운송하기 위한 차량이다.
活魚車は、魚類を生きたまま輸送するための車である。
부모님에게 부끄럽지 않은 아들이 되고 싶어요.
親に恥ずかしくない息子になりたいです。
조선시대 중기 이후, 잦은 전란으로 몰락하는 양반이 증가했다.
朝鮮時代の中期以降、頻繁な戦乱によって没落する班が増加した。
그는 이름난 사대부의 자식이다.
彼は名のある班のご子息だ。
자식들의 부모 사랑은 소홀하기 쉽습니다.
子供の親の愛は、おろそかにしやすいです。
부모님의 원수를 갚았다.
親の恨みを果たした。
소녀는 두 손으로 얼굴을 가리고 쓰러져 울었다.
少女は手で顔を覆って泣き伏した。
저의 부모님은 저에게 차를 사 줄 것을 약속했어요.
私の親は、私に車を買うことを約束しました。
남편은 각종 과일에 통닭을 양손 가득 사들고 일찍 집에 돌아왔다.
旦那は、各種の果物に鶏の丸焼きを手一杯に抱えて早目に家に帰ってきた。
하루에 몇 번이나 부모님께 전화하나요?
一日に何回も親に電話しますか?
저는 매일 부모님께 전화를 겁니다.
毎日ご親に電話をかけます。
시부모님이랑 함께 살고 있어요.
義理の親と同居しています。
남편이 시부모 편만 들고 있다.
夫が義親だけの味方になる。
부모님이랑, 언니가 하나 있어요.
親と、姉が一人います。
부모님과 남동생 여동생이 있어요.
親と弟と妹がいます。
형은 부모님과 같이 삽니다.
兄は親と一緒に住んでいます。
첫 월급 받으면 부모님께 뭐 사드릴 거야?
初給料をもらったら、親に何を買いますか?
부산에 계신 부모님을 잠시 뵈러 갔다가 어제 서울로 올라 왔습니다.
釜山に住む親にちょっとお目にかかりに行ってから、昨日ソウルに帰りました。
그가 어렸을 적 가정불화로 부모가 이혼했다.
彼が幼い頃、家庭不和で親が離婚した。
친부모는 나의 이혼을 계기로 인연을 끊겠다고 했어요.
実の親は私の離婚を機に、縁を切ると言いました。
친정 부모님은 일찍 돌아가셨어요.
実家の親は早くに亡くなられました。
부모를 여의고 집안이 망하면서 인생이 180도 바뀌었다.
親を失い、家が傾いて人生が180度変わってしまった。
여섯 살 때 부모님이 사고로 돌아가셔서 고모 손에 자랐다.
6歳の時親が事故で亡くなり、叔母の手で育った。
부모가 어렸을 때 병으로 돌아가셨데. 왠지 불쌍하네.
親とも小さいころ病気で亡くなっちゃったんだって。なんか気の毒だよね。
5회까지 양 팀은 홈런을 두 개씩 주고받으며 팽팽하게 맞섰다.
五回まで、チームはホームランを2本ずつ打ち合い、五分五分の対決をみせた。
그는 그녀의 부모에게 결혼 이야기를 꺼내는 것을 주저했다.
彼は彼女の親に結婚話を切り出すのをためらった。
어른이 되었어도 부모에게 기대어 살고 있다.
大人になっても親に頼って暮らしている。
이 안약을 하루에 세 번, 양쪽 눈에 넣어 주세요.
この目薬を1日に3回、眼に差してください。
양국 관계가 험악해지다.
国の関係が険悪になる。
젊었을 때는 철이 없어서 부모님 속을 많이 썩였어요.
若いときは、分別がなく親によく心配をかけました。
이번 친선 경기가 양국의 냉랭한 분위기를 녹일 수 있을지 모르겠습니다.
今度の親善試合が、国の冷たい雰囲気を解かすことができるかも知れませんね。
등지고 살아가는 부모님을 어떻게 화해시킬까?
背中合わせで生きている親をどうやって和解させるか。
부모님과 좀 더 많은 대화와 시간을 함께 보내지 못한 걸 후회하고 있어요.
親ともう少し多くの対話と時間を共に送ることができなかったことを後悔しています。
누룩뱀은 양서류와 설치류를 즐겨 먹지만 새도 주식이다.
麹ヘビは生類とげっ歯類を好んで食べるが、鳥も主食だ。
재능과 미모를 둘 다 겸비하고 있다.
才知と美貌の方を兼ね備えている。
부모님이 역까지 바래다주셨다.
親が駅まで見送ってくださった。
이 사고의 기본 과실 비율은 중앙선을 침범한 차량이 100%입니다.
この事故の基本過失割合は、センターラインオーバーした車が100%です。
일본에 있어서 차량은 좌측통행하도록 법률로 정해져 있습니다.
日本における車は左側通行することが法律で定められています。
회전교차로에 진입할 때는 벌써 회전교차로을 주행하고 있는 다른 차량 등을 방해해서는 안 됩니다.
環状交差点に入るときは、すでに環状交差点内を走行している他の車等の妨害をしてはいけません。
노사란, 노동자와 사용자로 양자의 관계를 노사 관계라고 부릅니다.
労使とは、労働者と使用者のことで、者の関係のことを労使関係と言います。
내 초봉은 부모님에게 선물했습니다.
私は初任給で親にプレゼントをしました。
양손으로 핸들을 돌리다.
手でハンドルを回す。
1 2 3 4 5 6 7 8 9  (5/9)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp All Rights Reserved.