【両】の例文_5
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<両の韓国語例文>
양안 관계를 개선하기 위해 평화적인 접근이 필요하다.
岸関係を改善するために、平和的なアプローチが必要だ。
대만 문제는 양안 관계에서 가장 민감한 문제이다.
台湾問題は岸関係において最も敏感な問題である。
양안 관계가 악화되면 지역의 안정에도 영향을 미친다.
岸関係が悪化すると、地域の安定にも影響を与える。
양안 관계 개선을 위해 양측은 대화를 계속하고 있다.
岸関係の改善に向けて、双方が対話を続けている。
양안 관계는 최근 긴장되고 있다.
岸関係は近年、緊張している。
부모가 맞벌이를 할 경우 자녀가 장시간 집을 보는 경우도 있다.
親が共働きの場合、子どもが長時間の留守番をすることもある。
형은 바쁘지만 부모님을 모시기 위해 노력하고 있다.
兄は忙しくても、親を世話するために頑張っています。
결혼하면 부모님을 모시고 살 생각이에요.
結婚したら親の面倒を見るつもりです。
이제는 내가 부모님을 편히 모시고 싶어요.
今は私が親を世話して楽をさせてあげたいです。
차남이지만 부모님을 모시고 있어요.
次男ですが親を世話しています。
전쟁의 전조로 두 국가는 서로 총부리를 겨누고 있다.
戦争の前兆として、国は互いに筒先を向け合っている。
협상이 결렬되고 마침내 양측은 총부리를 겨누는 형국이 되었다.
交渉が決裂し、ついに者は筒先を向け合う形になった。
모님께 감사의 마음을 전할 때 나는 눈물을 머금었다.
親への感謝の気持ちを伝えるとき、私は涙ぐんだ。
양 팀은 자웅을 겨루는 접전을 펼쳤어요.
チームは雌雄を争う接戦を繰り広げました。
부모님이 돌아가신 후에는 고향에는 완전히 발길이 뜸해졌다.
親が死んでからは、故郷へはすっかり足が遠のいた。
그녀는 부모님에게 너무 버릇없이 자라서 자기 중심적이다.
彼女は親に甘やかされ、わがままに育ったため、自己中心的だ。
가지 많은 나무에 바람 잘 날 없듯이, 부모님은 늘 걱정이 많으시다.
枝が多い木に風の静かな日はないように、親はいつも心配が絶えない。
두 회사는 새로운 분야에서 손을 맞잡기로 했다.
社は新しい分野で手を組むようにした。
공항버스의 차량은 넓고 편안합니다.
空港バスの車は広くて快適です。
과적이 계속되면 차량 성능에도 영향을 미칠 수 있습니다.
過積載が続くと、車の性能にも影響が出ることがあります。
그는 일과 취미 둘 다 바빠서 쉴 새가 없다.
彼は仕事と趣味の方で忙しく、休む暇がない。
자식이 제구실을 못하면 부모는 가슴에 못이 박인 채 살게 됩니다.
子供が一人前になれないなら、親は心を痛めながら生きるようになります。
얼굴에 손대는 것에 대해 찬반이 있어요.
整形手術をすることに対して、賛否論があります。
부모님은 나를 '금이야 옥이야'처럼 키우시며 아낌없이 사랑을 주셨다.
親は私を「蝶よ花よ」と育て、愛情を惜しみなく与えてくれた。
그 아이는 부모에게 '금이야 옥이야'와 같은 존재이다.
その子供は親にとって「蝶よ花よ」のような存在だ。
두 집안의 혼담이 결렬되었다.
家の結婚の話が決裂した。
여행으로 휴식을 취하면서 새로운 비즈니스 기회도 얻다니, 꿩 먹고 알 먹기다.
旅行でリラックスしつつ、新しいビジネスチャンスも得られるなんて、一挙得だ。
관광과 비즈니스 기회를 한 번에 손에 넣다니, 꿩 먹고 알 먹기다.
観光とビジネスのチャンスが一度に手に入るなんて、一挙得だね。
그는 일을 하면서 공부도 하고, 정말 꿩 먹고 알 먹는다.
彼は仕事をしながら勉強もしていて、まさに一挙得だね。
아이들은 울며불며 부모님을 찾아다녔다.
子供たちは泣きながら叫びながら親を探し回った。
그녀는 부모님을 먹여 살리기 위해 젊었을 때부터 일했다.
彼女は親を養うために若いころから働いていた。
유년기에 부모님과 자주 여행을 갔다.
幼年期に親とよく旅行した。
집안 잔치에서 부모님은 나에게 축하의 말을 전해주셨어요.
家の宴で親は私に祝福の言葉をかけてくれました。
적의 차량을 저격하는 팀이 파견되었다.
敵の車を狙撃するチームが派遣された。
오만 원을 만 원 지폐로 바꿔줄 수 있나요.
5万円ウォンを1万ウォン紙幣に替できますか?
이거 바꿔주실 잔돈 있으세요?
これを替する小銭ありますか?
동경의 대상이 되려면 노력과 운이 모두 필요하다.
憧れの的になるには、努力と運の方が必要だ。
그는 효자라서 매일 부모님을 돌본다.
彼は孝行息子で、毎日親の世話をしている。
부모님께 걱정 끼치지 않는 효자가 되고 싶어요.
親に心配をかけない孝行息子になりたいです。
고분고분한 아이는 부모님과 선생님에게도 사랑받는다.
従順な子どもは、親からも先生からも好かれる。
부모가 어렸을 때 병으로 돌아가셨데. 왠지 불쌍하네.
親とも小さいころ病気で亡くなっちゃったんだって。なんか気の毒だよね。
계약 이행에 관해서 양측의 자필 사인이 필요합니다.
契約の履行に関して、者の自筆サインが必要です。
우측통행 차량에 맞춰 도로가 설계되어 있습니다.
右側通行の車に合わせて道路が設計されています。
급정차 시 후속 차량에 주의하는 것이 매우 중요합니다.
急停車した際、後続車に注意することが非常に重要です。
흔들리고 있는 양국 관계의 현주소를 진단하고 해법을 고민했다.
揺らぐ国関係の現住所を診断し、解決策を考えた。
큰딸은 부모님께 중요한 존재예요.
長女は親にとって大切な存在です。
부모님이랑, 언니가 하나 있어요.
親と、姉が一人います。
미대 커리큘럼에는 실기와 이론이 모두 포함됩니다.
美大のカリキュラムには実技と理論の方があります。
학사 학위를 따기 위해 아르바이트와 학업을 병행했습니다.
学士号を取るためにアルバイトと学業を立しました。
학사 학위를 취득하고 부모님께 감사했습니다.
学士号を取得して親に感謝しました。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (5/18)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.