<両の韓国語例文>
| ・ | 우리 집 양측은 빈집입니다. |
| 我が家の両側は空き家です。 | |
| ・ | 집 양측에 도로가 있어요. |
| 家の両側に道路があります。 | |
| ・ | 양쪽의 라이트가 켜져 있습니다. |
| 両側のライトが点灯しています。 | |
| ・ | 양쪽에 표지판이 붙어 있습니다. |
| 両側に表示板がついています。 | |
| ・ | 양쪽에 공간을 확보했습니다. |
| 両側にスペースを確保しました。 | |
| ・ | 양측의 의견을 존중했어요. |
| 両側の意見を尊重しました。 | |
| ・ | 길 양쪽에 주차 공간이 있습니다. |
| 道の両側に駐車スペースがあります。 | |
| ・ | 양쪽에 화단을 만들었어요. |
| 両側に花壇を作りました。 | |
| ・ | 양쪽에 사인이 보입니다. |
| 両側にサインが見えます。 | |
| ・ | 양쪽 문이 자동으로 열립니다. |
| 両側のドアが自動で開きます。 | |
| ・ | 양쪽에 입간판이 서 있습니다. |
| 両側に立て看板が立っています。 | |
| ・ | 양쪽에 같은 디자인의 의자를 두었어요. |
| 両側に同じデザインの椅子を置きました。 | |
| ・ | 다리 양쪽에 울타리가 설치되어 있습니다. |
| 橋の両側に柵が設けられています。 | |
| ・ | 양측의 의견을 확인했습니다. |
| 両側の意見を確認しました。 | |
| ・ | 양쪽 벽을 새로 칠했어요. |
| 両側の壁を塗り替えました。 | |
| ・ | 양쪽에 가게가 늘어서 있어요. |
| 両側に店が並んでいます。 | |
| ・ | 양쪽에 아름다운 꽃이 피어 있습니다. |
| 両側に美しい花が咲いています。 | |
| ・ | 길 양쪽으로 가로수가 이어져 있습니다. |
| 道の両側に並木が続いています。 | |
| ・ | 양국은 절충안을 바탕으로 무역 문제를 해결했습니다. |
| 両国は折衷案を基にして、貿易問題を解決しました。 | |
| ・ | 양측이 타협한 결과 절충안이 성립되었습니다. |
| 両者が妥協した結果、折衷案が成立しました。 | |
| ・ | 양국은 무역 문제에 관해 타협안을 모색하고 있습니다. |
| 両国は貿易問題に関して妥協案を模索しています。 | |
| ・ | 양측의 의견이 대립했기 때문에 타협안을 찾아야 합니다. |
| 両者の意見が対立したため、妥協案を探す必要があります。 | |
| ・ | 차량 가격이 궁금해요. |
| 車両の価格が気になります。 | |
| ・ | 차량 폐차 절차를 진행했습니다. |
| 車両の廃車手続きを行いました。 | |
| ・ | 차량 시승을 해봤습니다. |
| 車両の試乗をしてみました。 | |
| ・ | 차량의 주차 장소를 확보했습니다. |
| 車両の駐車場所を確保しました。 | |
| ・ | 차량의 배기량을 확인했습니다. |
| 車両の排気量を確認しました。 | |
| ・ | 차량 내장이 깨끗합니다. |
| 車両の内装が綺麗です。 | |
| ・ | 차량 대여 가능합니다. |
| 車両の貸し出しが可能です。 | |
| ・ | 차량 리스 계약을 맺었습니다. |
| 車両のリース契約を結びました。 | |
| ・ | 차량의 기술이 진보하고 있습니다. |
| 車両の技術が進歩しています。 | |
| ・ | 차량 수리가 끝났습니다. |
| 車両の修理が終わりました。 | |
| ・ | 차량 카탈로그를 보고 있습니다. |
| 車両の走行距離をチェックしました。 | |
| ・ | 차량 연비가 좋습니다. |
| 車両の燃費が良いです。 | |
| ・ | 차량의 안전성이 향상되었습니다. |
| 車両の安全性が向上しました。 | |
| ・ | 차량 구입을 검토하고 있어요. |
| 車両の購入を検討しています。 | |
| ・ | 차량 번호를 확인했어요. |
| 車両のナンバーを確認しました。 | |
| ・ | 차량 고장이 발생했어요. |
| 車両の故障が発生しました。 | |
| ・ | 차량 청소를 하고 있어요. |
| 車両の清掃をしています。 | |
| ・ | 차량 점검을 실시했어요. |
| 車両の点検を行いました。 | |
| ・ | 새로운 차량이 도입되었어요. |
| 新しい車両が導入されました。 | |
| ・ | 최신형 차량이 운행을 시작했어요. |
| 最新型の車両が運行を開始しました。 | |
| ・ | 부모님이 오랜 투병 끝에 돌아가셨어요. |
| ご両親が長い闘病の末に亡くなりました。 | |
| ・ | 부모님은 몇 년 전에 돌아가셨어요. |
| ご両親は数年前に亡くなりました。 | |
| ・ | 도로 양쪽에는 나무들이 심어져 있습니다. |
| 道路の両側には木々が植えられています。 | |
| ・ | 도로는 사람이나 차량 등이 통행하기 위한 길입니다. |
| 道路は人や車両などが通行するための道です。 | |
| ・ | 공사 차량 출입이 빈번하게 이루어집니다. |
| 工事車両の出入りが頻繁に行われます。 | |
| ・ | 양국이 받아들일 수 있는 해결책을 찾아내다. |
| 両国で受け入れ可能な解決策を見いだす。 | |
| ・ | 부산에 계신 부모님을 잠시 뵈러 갔다가 어제 서울로 올라 왔습니다. |
| 釜山に住む両親にちょっとお目にかかりに行ってから、昨日ソウルに帰りました。 | |
| ・ | 습지대에는 많은 양서류가 서식하고 있어요. |
| 湿地帯には多くの両生類が生息しています。 |
