<仕事の韓国語例文>
| ・ | 일에 몰두하고 있다고 생각했던 딸이 갑자기 결혼하겠다고 말을 꺼냈다. |
| 仕事に夢中だと思っていた娘が、急に結婚すると言い出した。 | |
| ・ | 일에만 몰두하느라 자식들을 잘 챙겨주지 못했다. |
| 仕事に没頭して、子供たちの面倒を見てあげられなかった。 | |
| ・ | 그 회사에는 밤을 잊고 일에 몰두하는 직장인이 많다. |
| あの会社では、夜を忘れて仕事に没頭する会社員が多い。 | |
| ・ | 바지런한 태도로 세세한 일도 완벽하게 해냅니다. |
| まめまめしい態度で、細かい仕事も完璧にこなします。 | |
| ・ | 바지런한 그는 퇴근 후에 자격증 공부도 하고 있습니다. |
| まめまめしい彼は、仕事の後に資格の勉強もしています。 | |
| ・ | 그는 일의 효율을 개선하는 방법을 생각하고 있습니다. |
| 彼は仕事の効率を改善する方法を考えています。 | |
| ・ | 업무의 분량을 줄이다. |
| 仕事の分量を減らす。 | |
| ・ | 며칠 전부터 새로운 일을 시작했다. |
| 数日前から新しい仕事を始めた。 | |
| ・ | 상사가 부하의 일을 감독하고 있다. |
| 上司が部下の仕事を監督している。 | |
| ・ | 영화 촬영을 감독하는 것은 감독의 중요한 일이다. |
| 映画の撮影を監督するのは、監督の重要な仕事だ。 | |
| ・ | 게임으로부터 배우는 인생과 일에 관한 교훈 |
| ゲームから学べる人生と仕事に関する教訓 | |
| ・ | 수작업이 아니면 불가능한 섬세한 작업입니다. |
| 手作業でなければできない細かな仕事です。 | |
| ・ | 나는 일하는 사이에 자주 휴식을 취한다. |
| 私は仕事の合間に頻繁に休憩を取る。 | |
| ・ | 일처리가 깔끔하다. |
| 仕事がきっちりしている。 | |
| ・ | 고소득 일자리를 찾기 위해 이직 사이트를 이용했다. |
| 高所得の仕事を探すために転職サイトを利用した。 | |
| ・ | 고소득 일자리를 얻기 위해 노력하고 있다. |
| 高所得の仕事を得るために努力している。 | |
| ・ | 고소득 일자리를 얻기 위해 노력하고 있다. |
| 高所得の仕事を得るために努力している。 | |
| ・ | 장시간 서서 하는 일은 체력적으로 힘들다. |
| 長時間の立ち仕事は体力的にきつい。 | |
| ・ | 이 일은 체력적으로나 정신적으로 터프하다. |
| この仕事は体力的にも精神的にもタフだ。 | |
| ・ | 이 일은 체력적으로 힘들지만 보람이 있다. |
| この仕事は体力的にきついが、やりがいがある。 | |
| ・ | 아침에 작업복으로 갈아입고 일을 시작한다. |
| 朝、作業着に着替えてから仕事を始める。 | |
| ・ | 자신의 삶을 풍요롭게 하기 위한 수단으로 일을 하고 있다. |
| 自分の人生を豊かにするための手段として仕事をしている。 | |
| ・ | 청소년기에 배운 것이 지금의 일에 도움이 되고 있다. |
| 青少年期に学んだことが今の仕事に役立っている。 | |
| ・ | 새침한 그는 감정을 억누르고 일에 집중한다. |
| 澄まし屋の彼は、感情を抑えて仕事に集中する。 | |
| ・ | 편집장이 프리랜서 기자에게 일을 의뢰했다. |
| 編集長がフリーランスの記者に仕事を依頼した。 | |
| ・ | 프리랜서로 일하고 있어요. |
| フリーランスとして仕事をしています。 | |
| ・ | 새로운 일이 결정될 때까지 그는 친정에 얹혀살고 있다. |
| 新しい仕事が決まるまで、彼は実家に居候している。 | |
| ・ | 그는 일자리를 구할 때까지 잠시 얹혀살 생각이다. |
| 彼は仕事を探すまで、しばらく居候するつもりだ。 | |
| ・ | 업무 스트레스를 풀기 위해 세컨드 하우스에 간다. |
| 仕事のストレスを解消するためにセカンドハウスに行く。 | |
| ・ | 귀촌하기 전에 마지막 일을 끝냈다. |
| 帰村する前に最後の仕事を終わらせた。 | |
| ・ | 그는 애니메이션 제작 일에 관심을 가지고 있습니다. |
| 彼はアニメーション制作の仕事に興味を持っています。 | |
| ・ | 처음에는 익숙하지 않은 일에 당황했던 동생도 서서히 일에 익숙해져 간다. |
| 初めは慣れない仕事に戸惑っていた弟も、徐々に仕事に慣れていく。 | |
| ・ | 경리는 돈을 관리하는 일입니다. |
| 経理はお金を管理する仕事です。 | |
| ・ | 그는 일을 외부에 위탁했다. |
| 彼は仕事を外部に委託した。 | |
| ・ | 이 일은 숙련을 요한다. |
| この仕事は熟練を要する。 | |
| ・ | 의뢰 받은 일 외에는 호기심을 가지지 않는다. |
| 依頼を受けた仕事以外には、好奇心を持たない。 | |
| ・ | 일 의뢰를 받다. |
| 仕事の依頼を受ける。 | |
| ・ | 제 일은 단순한 작업입니다. |
| 私の仕事は単純な作業です。 | |
| ・ | 단순한 일을 좋아한다. |
| 単純な仕事が好きだ。 | |
| ・ | 일은 간단하다. |
| 仕事は簡単だ。 | |
| ・ | 등대지기는 폭풍우 치는 날도 일을 한다. |
| 灯台守は嵐の日も仕事をする。 | |
| ・ | 등대지기 일은 힘들다. |
| 灯台守の仕事は大変だ。 | |
| ・ | 화상 통화로 일을 한다. |
| ビデオ通話で仕事をする。 | |
| ・ | 그는 일의 휴식 중에 선잠을 자고 있었다. |
| 彼は仕事の休憩中にうたた寝をしていた。 | |
| ・ | 그는 일하는 중간에 선잠을 자고 있었다. |
| 彼は仕事の合間にうたた寝をしていた。 | |
| ・ | 일하러 가기 전에 검은 양말을 신는다. |
| 仕事に行く前に黒い靴下をはく。 | |
| ・ | 사석에서는 업무 스트레스를 잊을 수 있다. |
| 私的な席では、仕事のストレスを忘れることができる。 | |
| ・ | 예산 증액의 결과로 더 많은 일을 해낼 수 있습니다. |
| 予算増額の結果、より多くの仕事をこなせます。 | |
| ・ | 방탕한 생활이 일에 지장을 초래한다. |
| 放蕩な生活が仕事に支障をきたす。 | |
| ・ | 방탕한 습관이 일에 악영향을 끼친다. |
| 放蕩な習慣が仕事に悪影響を及ぼす。 |
