【体】の例文_11
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<体の韓国語例文>
여든 살이 되면 체력이 쇠퇴하는 경우가 많다.
80歳になると、力が衰えてくることが多い。
장례 준비가 마무리되었고, 수의가 고인의 몸에 입혀졌다.
葬儀の準備が整い、寿衣が故人のに着せられた。
이 서비스의 요금 체계에는 중대한 결함이 있다.
このサービスの料金系には重大な欠点がある。
강아지가 몸을 부들부들 흔들며 물을 털어냈다.
犬がをぶるぶる振って水を飛ばした。
추위 때문에 몸이 부들부들 떨린다.
寒さでがぶるぶる震える。
추위가 심해서 몸이 부들부들 떨리고 있어요.
冷え込みがひどく、がぶるぶるしています。
기온이 떨어져 몸이 부들부들 떨렸다.
気温が下がり、がぶるぶる震えてきた。
폭리를 취하는 업체에 대해 소비자 단체가 항의했어요.
暴利を取る業者に対して、消費者団が抗議しました。
실비가 조용히 내리고 있어 도시 전체가 촉촉한 분위기에 감싸였어요.
糸雨が静かに降り続けて、街全がしっとりとした雰囲気に包まれました。
단비가 내리기 시작하면 마을 전체가 기쁨으로 가득 찹니다.
恵みの雨が降り始めると、村全が喜びに包まれます。
함박눈이 내려서 마을 전체가 하얗게 변했습니다.
ぼたん雪が降って、町全が真っ白になりました。
두들겨 맞는 끔찍한 경험을 했다.
ボコボコにされるという恐ろしい験をした。
두려움에서 오는 절규가 온몸을 떨게 했다.
恐怖からの絶叫がを震わせた。
개는 풍부한 감정을 소유하고 있는데 표정이나 고리 몸짓 등 몸 전체를 사용해 감정 표현을 합니다.
犬は豊かな感情の持ち主であり、表情やしっぽ、しぐさなどを使って感情表現をします。
시민단체들은 언론의 자유를 지키기 위해서 싸우고 있습니다.
市民団は言論の自由を守るために戦っています。
극한의 추위에서 전율할 만큼의 한기를 경험했다.
極寒の地で戦慄する寒さを験した。
전율할 만큼의 공포가 온몸을 덮쳤다.
戦慄するような恐怖がを襲った。
홀쭉이 체형에 어울리는 옷을 찾고 있어요.
やせっぽちな型に似合う洋服を探しています。
홀쭉이라도 그녀는 매우 건강합니다.
やせっぽちな型でも、彼女はとても元気です。
성격이 무른 그녀는 스트레스를 받으면 몸 상태가 나빠지기 쉽습니다.
性格がもろい彼女は、ストレスがたまると調を崩しやすいです。
감기에 걸려서 몸 상태가 안 좋아서 그는 징징거리고 있다.
風邪をひいて調が悪くて、彼はむずかっている。
몸 상태가 안 좋아져서 출혈이 자주 일어난다.
調不良で出血することが多くなった。
갑자기 출혈이 일어나고, 몸 상태가 나빠졌다.
急に出血して、調が悪くなった。
코가 막히면 전반적으로 몸 상태가 안 좋게 느껴질 때가 있다.
鼻がつまると、全的に調が悪く感じることがある。
미열이 계속되지만, 건강 상태는 악화되지 않았다.
微熱が続いているが、調は悪化していない。
몸과 마음이 병들어 버렸다.
と心が病気になった。
삼시 세끼를 거르면 건강을 해칠 수 있습니다.
三度の飯を取らないと調を崩すことがあります。
체격이 좋고 욱하는 일면도 있다.
格がよく短気を起こす一面もある。
도대체 무슨 일이 있었기에 이렇게 대성통곡을 하는 거야?
どんなことがあったのでこのように号泣しているの?
과학의 즐거움을 오감으로 체험할 수 있습니다.
科学の面白さを五感で験できます。
반도체 제조 장치는 반도체 산업 전체의 약 15% 정도로 큰 시장입니다.
半導製造装置は、半導産業全の約15%程度と大きな市場です。
반도체 메모리 분야가 반도체 전체에서 3분의 1이다.
半導メモリー分野が半導の3分の1だ。
한국 경제의 반도체 산업 의존도가 높아졌다.
韓国経済の半導産業依存度が高まった。
한국의 주력 수출 품목인 반도체 가격이 최근 조금 떨어지고 있다.
韓国の主力輸出品目である半導の価格が最近やや下がっている。
이 회사는 한국에서 가장 큰 반도체 설계회사입니다.
この会社は韓国で一番大きい半導の設計会社です。
덩치는 곰같이 큰 남편이 애처럼 흐느꼈다.
は熊のように大きな夫が子供のようにしゃくり上げた。
등치 큰 남자가 내 앞을 성큼성큼 걷고 있었다.
格の大きい男が僕の前をのっしのっしと大股で歩いていた。
몸을 움직이면 점점 후끈후끈해진다.
を動かすと、だんだんぽかぽかしてくる。
온천에 들어가면 몸이 후끈후끈 따뜻해진다.
温泉に入るとがぽかぽか温まる。
뛰었더니 몸이 후끈후끈하다.
走ったのでがぽかぽかしている。
생활용수 관리가 잘 이루어지면 지역 전체 수자원이 보호됩니다.
生活用水の管理がしっかりしていると、地域全の水資源が保護されます。
회사 내 자원을 최대한 활용하기 위해 팀 전체가 협력하고 있습니다.
社内のリソースを最大限に活用するために、チーム全で協力しています。
면접에서는 너무 구어체를 쓰지 않도록 조심해.
面接では、あまり口語を使わないように気をつけてね。
그의 문장은 너무 딱딱하니까, 좀 더 구어체로 하면 좋겠어.
彼の文章は硬すぎるから、もう少し口語にするといいよ。
구어체 한국어를 마스터하고 싶은데, 사투리도 있어서 어려워!
口語の韓国語をマスターしたいけど、方言もあって難しい!
레포트를 제출할 때는 구어체가 아니라 문어체로 쓰는 게 좋아.
レポートを出すときは、口語ではなく文語で書いたほうがいい。
요즘 소설은 구어체 문장이 많아서 읽기 편하네.
最近の小説は、口語の文が多くて読みやすいね。
연설에서는 구어체보다 조금 더 격식 있는 표현을 쓰는 게 좋아.
スピーチでは、口語より少しフォーマルな表現を使ったほうがいいよ。
그의 메일은 마치 말하는 것 같은 구어체야.
彼のメールは、まるで話しているような口語だ。
구어체를 배우면 대화가 더 자연스러워져.
口語を学ぶと、会話がもっと自然になるよ。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (11/84)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.