<何の韓国語例文>
| ・ | 뭐 해요? |
| 何をしますか? | |
| ・ | 미국에 가면 뭐 할까요? |
| アメリカに行ったら何しましょうか。 | |
| ・ | 뭐 먹을까요? |
| 何を食べましょうか? | |
| ・ | 뭐 마실래요? |
| 何を飲みますか? | |
| ・ | 주말에 뭐 했어요? |
| 週末何をしましたか? | |
| ・ | 무엇을 먹습니까? |
| 何を食べますか。 | |
| ・ | 몇 시에 문을 엽니까? |
| 何時にドアを開けますか。 | |
| ・ | 무엇을 만듭니까? |
| 何を作りますか。 | |
| ・ | 무엇을 합니까? |
| 何をしますか? | |
| ・ | 뭐 먹을 거예요? |
| 何を食べますか? | |
| ・ | 내일 뭐 할 겁니까? |
| 明日何をするつもりですか。 | |
| ・ | 허탈감 때문에 아무것도 할 수 없었습니다. |
| 虚脱感のせいで何もできませんでした。 | |
| ・ | 그 친구는 컴퓨터 빠꿈이라서 뭐든지 잘 알아. |
| その友達はパソコンに詳しくて何でもよく知っている。 | |
| ・ | 속이 부글거려서 아무 말도 못 했습니다. |
| 腹が立って何も言えませんでした。 | |
| ・ | 그렇게 퍼주다 보면 남는 게 없습니다. |
| そんなに与えすぎると何も残りません。 | |
| ・ | 이 작품은 여러 번 재개봉되었습니다. |
| この作品は何度も再公開されています。 | |
| ・ | 입이 심심해서 자꾸 뭔가 찾게 된다. |
| 口寂しくてつい何かを探してしまう。 | |
| ・ | 뱃멀미 때문에 아무것도 먹지 못했다. |
| 船酔いのせいで何も食べられなかった。 | |
| ・ | 주머니 안에서 뭔가 꼬물꼬물 움직였다. |
| ポケットの中で何かがもぞもぞ動いた。 | |
| ・ | 서울에는 아무 연고도 없다. |
| ソウルには何の縁故もない。 | |
| ・ | 은거를 결심한 이유는 무엇인가? |
| 隠居を決意した理由は何か。 | |
| ・ | 그 순간 뭔가 번쩍하는 느낌이 들었다. |
| その瞬間、何かがはっとひらめく感じがした。 | |
| ・ | 개선안이 여러 차례 제안되었다. |
| 改善案が何度も提案された。 | |
| ・ | 우리가 했던 일을 되짚어보면 분명히 뭔가 빠졌을 것이다. |
| 私たちがやったことを振り返れば、きっと何かが抜けているだろう。 | |
| ・ | 그는 계속해서 그 문제를 주물럭거리며 해결책을 찾으려 했다. |
| 彼はその問題を何度もいじりながら解決策を探そうとした。 | |
| ・ | 시험 전에 불안해서 자꾸 손을 주물럭거렸다. |
| 試験の前に不安で手を何度もいじった。 | |
| ・ | 그는 걱정스러워서 머리를 자꾸 주물럭거렸다. |
| 彼は心配で何度も頭をいじった。 | |
| ・ | 아무 죄도 짓지 않았다. |
| 何の罪も犯していない。 | |
| ・ | 매사에 늘 긍정적이에요. |
| 何事にもいつも前向きです。 | |
| ・ | 아버지는 안전 운전을 하라고 신신당부하셨다. |
| 父は安全運転をするようにと何度も念を押した。 | |
| ・ | 그는 넋이 나간 듯 아무 말도 하지 않았다. |
| 彼は呆然としたように何も言わなかった。 | |
| ・ | 수염이 빨리 자라는 원인은 무엇입니까? |
| 髭が早く生えてくる原因は何ですか? | |
| ・ | 너는 왠지 길 잃은 양 같애. |
| お前、何となく迷子の羊みたいだな。 | |
| ・ | 털이 자라는 원인은 무엇인가요? |
| 毛が生える原因は何ですか? | |
| ・ | 그는 갈팡질팡하면서 결국 아무것도 결정하지 못했다. |
| 彼は右往左往して、結局何も決められなかった。 | |
| ・ | 뭘 그렇게 갈팡질팡하고 있어. |
| 何をそんなに迷っているの。 | |
| ・ | 초밥의 재료는 무엇을 좋아합니까? |
| 寿司の具材は何が好きですか? | |
| ・ | 미래가 불안하고 아무것도 예측할 수 없어서 하늘이 캄캄하다. |
| 将来が不安で、何も見通しが立たずにハッキリしない。まさに空が真っ暗だ。 | |
| ・ | 같은 문제로 여러 번 트러블이 일어나 싫증이 나기 시작했다. |
| 同じ問題で何度もトラブルが起きて、嫌気がさしてきた。 | |
| ・ | 반복해서 말하면 점점 싫증이 난다. |
| 何度も繰り返し言われると、だんだん嫌気がさしてくる。 | |
| ・ | 그동안 무엇이 가장 기억에 남아요? |
| 今までで何が一番記憶に残っていますか。 | |
| ・ | 뭐 때문인지 도저히 모르겠어. |
| 何のせいなのか全然分からない。 | |
| ・ | 선물을 무엇으로 할지 결정했다. |
| プレゼントを何にするか決めた。 | |
| ・ | 다 좋은 것 같아 무엇을 골라야 할 지 모르겠다. |
| すべて良いもののようで、何を選べばよいのかわからない。 | |
| ・ | 한국 민요라면 뭐니 뭐니 해도 아리랑입니다. |
| 韓国の民謡なら何が何でもアリランです。 | |
| ・ | 그는 목석같은 얼굴로 아무 말도 하지 않았다. |
| 彼は木石のような顔で何も言わなかった。 | |
| ・ | 머리가 혼미해서 아무 생각이 나지 않는다. |
| 頭がぼんやりして何も考えられない。 | |
| ・ | 수십 차례 요청했지만 답이 없었다. |
| 何十回も要請したが返事がなかった。 | |
| ・ | 사고가 수십 차례 발생했다. |
| 事故が何十回も発生した。 | |
| ・ | 수십 차례 반복해서 연습했다. |
| 何十回も繰り返し練習した。 |
