<味の韓国語例文>
| ・ | 고형 카레를 사용하면 짧은 시간 안에 맛있는 카레를 만들 수 있습니다. |
| カレールーを使えば、短時間で美味しいカレーが作れます。 | |
| ・ | 염장한 채소는 풍미가 강해져 요리에 깊이를 더합니다. |
| 塩漬けした野菜は、風味が強くなり料理に深みを与えます。 | |
| ・ | 염장한 채소는 맛이 농축되어 맛있어집니다. |
| 塩漬けした野菜は、味が凝縮して美味しくなります。 | |
| ・ | 고기를 염장하면 감칠맛이 증가합니다. |
| 肉を塩漬けすることで、旨味が増します。 | |
| ・ | 북어를 요리에 넣으면 풍부한 감칠맛이 더해집니다. |
| 干しメンタイを料理に使うと、豊かなうま味が加わります。 | |
| ・ | 북어를 뜨거운 물에 불려서 국물로 쓰면 맛있어요. |
| 干しメンタイをお湯で戻して、スープに使うと美味しいです。 | |
| ・ | 노가리는 구우면 더 맛이 살아납니다. |
| 幼魚の干物は、焼くとさらに旨味が引き立ちます。 | |
| ・ | 노가리는 짠맛이 강하고 매콤한 맛이 특징입니다. |
| 幼魚の干物は、塩気が強くてピリっとした味が特徴です。 | |
| ・ | 갖은양념을 잘 조화시켜 요리에 맛을 더합니다. |
| あらゆる調味料をうまく調和させて、料理に美味しさを加えます。 | |
| ・ | 갖은양념을 조절하여 요리의 맛을 맞춥니다. |
| あらゆる調味料を調整して、料理の味を整えます。 | |
| ・ | 갖은양념을 섞으면 맛에 깊이가 생깁니다. |
| あらゆる調味料を合わせると、味に奥行きが出ます。 | |
| ・ | 갖은양념을 사용하여 요리에 깊이를 더합니다. |
| あらゆる調味料を使って、料理に深みを出します。 | |
| ・ | 갖은양념을 조합하여 독특한 맛을 만들어낼 수 있습니다. |
| あらゆる調味料を組み合わせることで、ユニークな味を作り出せます。 | |
| ・ | 갖은양념을 사용함으로써 요리의 다양성이 확장됩니다. |
| あらゆる調味料を使うことで、料理のバリエーションが広がります。 | |
| ・ | 소금, 후추, 간장 등 갖은 양념을 사용하여 요리를 만듭니다. |
| 塩、胡椒、醤油など、あらゆる調味料を使って料理を作ります。 | |
| ・ | 갖은양념은 요리의 맛을 돋우는 역할을 합니다. |
| あらゆる調味料は料理の味を引き立てる役割を果たします。 | |
| ・ | 갖은양념을 사용하여 요리에 깊은 맛을 더합니다. |
| あらゆる調味料を使って、料理に深い味わいを加えます。 | |
| ・ | 나물에 갖은양념과 참기름을 넣은 비빔밥을 비벼 먹었다. |
| 和え物、あらゆる調味料とごま油を入れたピビンパを混ぜて食べた。 | |
| ・ | 칠리소스는 매운 맛을 즐기기 위해 사용합니다. |
| チリソースはスパイシーな味を楽しむために使います。 | |
| ・ | 칠리소스는 매운 맛이 특징인 조미료입니다. |
| チリソースは辛さが特徴的な調味料です。 | |
| ・ | 들기름을 사용하면 재료의 맛을 더욱 살릴 수 있어요. |
| エゴマ油を使うと、食材の味を引き立てます。 | |
| ・ | 김치에 들기름을 조금 넣으면 부드러운 맛이 납니다. |
| キムチにエゴマ油を少し加えると、まろやかな味になります。 | |
| ・ | 나물에 들기름을 넣으면 풍미가 더해집니다. |
| ナムルにエゴマ油を加えると、風味が増します。 | |
| ・ | 들기름은 참기름보다 가벼운 맛이 납니다. |
| エゴマ油はゴマ油よりも軽い味わいです。 | |
| ・ | 참기름과 들기름은 풍미가 다릅니다. |
| ゴマ油とエゴマ油は風味が異なります。 | |
| ・ | 들기름은 고소한 풍미가 특징입니다. |
| エゴマ油は香ばしい風味が特徴です。 | |
| ・ | 나물을 무칠 때 들기름을 넣으면 맛있다. |
| ナムルを和えるとき、エゴマ油を入れると美味しい。 | |
| ・ | 오뎅 국물은 국간장으로 간을 맞춥니다. |
| おでんのスープは、うすくち醤油で味付けします。 | |
| ・ | 다시 국물의 풍미를 살리기 위해 국간장을 조금 넣었어요. |
| 出汁の風味を生かすために、うすくち醤油を少し加えました。 | |
| ・ | 이 국에 국간장을 사용하면 맛있어집니다. |
| このスープには、うすくち醤油を使うと美味しくなります。 | |
| ・ | 국물 맛을 살리기 위해 국간장을 조금 넣습니다. |
| スープの味を引き立てるために、うすくち醤油を少し加えます。 | |
| ・ | 주재료가 버섯인 리조또가 크리미하고 맛있습니다. |
| 主材料がきのこのリゾットがクリーミーで美味しいです。 | |
| ・ | 주재료인 감자로 만든 감자튀김이 맛있어요. |
| 主材料のジャガイモで作ったフライドポテトが美味しいです。 | |
| ・ | 주재료인 계란을 사용한 오믈렛이 맛있습니다. |
| 主材料の卵を使ったオムレツが美味しいです。 | |
| ・ | 주재료인 연어가 요리의 풍미를 돋보이게 합니다. |
| 主材料の鮭が料理の風味を引き立てます。 | |
| ・ | 주재료가 신선한 야채라 맛이 좋아요. |
| 主材料が新鮮な野菜なので、味が良いです。 | |
| ・ | 부재료로 치즈를 추가하면 더욱 진한 맛이 납니다. |
| 副材料としてチーズを加えると、濃厚な味わいになります。 | |
| ・ | 부재료를 잘 활용하면 새로운 맛을 만들어낼 수 있습니다. |
| 副材料を工夫することで、新しい味を作り出せます。 | |
| ・ | 부재료가 없으면 이 요리의 맛이 완성되지 않아요. |
| 副材料なしでは、この料理の味が完成しません。 | |
| ・ | 부재료는 주재료의 풍미를 돋우는 역할을 합니다. |
| 副材料は、主材料の風味を引き立てる役割をします。 | |
| ・ | 올리고당은 건강한 감미료로 인기가 많습니다. |
| オリゴ糖は健康的な甘味料として人気があります。 | |
| ・ | 올리고당은 천연 감미료로 사용됩니다. |
| オリゴ糖は天然の甘味料として使われます。 | |
| ・ | 뭇국에 밥을 넣어 먹으면 더 맛있어진다. |
| 大根スープにご飯を入れて食べると、さらに美味しくなる。 | |
| ・ | 추어탕은 미꾸라지에서 우러난 진한 맛이 특징이다. |
| どじょうのスープは、どじょうのエキスがたっぷりと出て、濃厚な味わいだ。 | |
| ・ | 추어탕에는 매운 양념이 들어가는 경우가 많다. |
| どじょうのスープには、辛い調味料が使われていることが多い。 | |
| ・ | 대구탕은 생선 맛과 매운 맛이 절묘하게 어우러져 있다. |
| タラ鍋は魚の旨味と辛味が絶妙に調和している。 | |
| ・ | 대구탕에 밥을 넣어 먹으면 더 맛있어진다. |
| タラ鍋にご飯を入れて食べると、さらに美味しくなる。 | |
| ・ | 이 식당의 대구탕은 정말 맛있다. |
| このレストランのタラ鍋はとても美味しい。 | |
| ・ | 꼬리곰탕은 오랫동안 끓여서 맛이 아주 깊다. |
| コリコムタンは長時間煮込んで作るので、味がとても深い。 | |
| ・ | 이 집 꼬리곰탕이 한국에서 제일 맛있는 집이에요. |
| この店はコリコムタンが韓国で一番美味しい店です。 |
