<味の韓国語例文>
| ・ | 저 사람은 입이 까다로워서 외식은 잘 안 한다. |
| あの人は味にうるさくて、外食にはあまり行かない。 | |
| ・ | 그녀는 입이 까다로워서 항상 자신이 요리를 한다. |
| 彼女は味にうるさいから、いつも自分で料理を作る。 | |
| ・ | 아버지는 입이 고급이라서 음식 맛에는 입이 까다롭습니다. |
| 父は口が肥えているので、料理の味にはうるさいです。 | |
| ・ | 맛있고 행복한 시간이었어요. 잘 먹었습니다. |
| 美味しくて幸せな時間でした、ごちそうさまでした。 | |
| ・ | 정말 맛있는 요리였어요. 잘 먹었습니다. |
| とても美味しい料理でした、ごちそうさまでした。 | |
| ・ | 잘 먹었습니다. 어머니의 요리는 항상 맜있어요. |
| ごちそうさまでした。お母さんの料理はいつも美味しいよ。 | |
| ・ | 저 호텔 뷔페는 정말 맛있어요. |
| あのホテルのバイキングはとても美味しいです。 | |
| ・ | 같은 값이면, 더 맛있는 레스토랑에 가자. |
| どうせなら、もっと美味しいレストランに行こう。 | |
| ・ | 새로운 취미를 시작하기 위해 드디어 문을 두드리기로 했다. |
| 新しい趣味を始めるために、ついに入門することに決めた。 | |
| ・ | 이 요리가 얼마나 맛있을지 보기만 해도 상상이 가! |
| この料理がどれだけ美味しいか、見ただけで想像がつく! | |
| ・ | 음식 맛이 최악이었다. 똥 밟았네. |
| 味が最悪だった。運が悪いな。 | |
| ・ | 친위 쿠데타는 정부 내부에서의 권력 투쟁을 의미합니다. |
| 親衛クーデターは政府の内部からの権力闘争を意味します。 | |
| ・ | 그 레스토랑은 요리가 맛있어, 항상 인기 만점이다. |
| そのレストランは料理が美味しく、いつも人気満点だ。 | |
| ・ | 그 카페는 디저트가 맛있어서 항상 인기 만점이다. |
| そのカフェはデザートが美味しくて、常に人気満点だ。 | |
| ・ | 입담이 좋은 강사의 수업은 매우 흥미롭다. |
| 口が達者な講師の授業はとても興味深い。 | |
| ・ | 그 범인에게는 솜방망이 처벌만 내려졌다. 마치 의미 없는 처벌처럼. |
| その犯人には軽い処罰しか与えられなかった。まるで意味がない処罰だ。 | |
| ・ | 결혼반지에 담긴 의미를 잊지 않으려고 한다. |
| 結婚指輪に込められた意味を忘れないようにしている。 | |
| ・ | 서른 갓 넘은 나이에 직업도 학벌도 변변친 않았다. |
| 30歳を超えたばかりの歳で仕事も学歴も地味だった。 | |
| ・ | 그의 요리는 항상 먹기 좋고 맛있다. |
| 彼の料理はいつも食べやすくて美味しい。 | |
| ・ | 이 수프는 너무 맵지 않고 먹기 좋은 맛이다. |
| このスープはあまり辛くなくて、食べやすい味だ。 | |
| ・ | 할머니가 만든 저녁상이 맛있어 보인다. |
| おばあちゃんが作った夕食の膳が美味しそうだ。 | |
| ・ | 이 레스토랑은 맛있는 요리로 명성을 날려 많은 손님이 찾는다. |
| このレストランは美味しい料理で名声を揚げ、多くの客が訪れる。 | |
| ・ | 글자의 의미를 사전에서 찾아봤습니다. |
| 文字の意味を辞書で調べました。 | |
| ・ | 이 글자에는 특별한 의미가 있어요. |
| この文字には特別な意味があります。 | |
| ・ | 이 요리의 맛은 형언할 수 없을 정도다. |
| この料理の美味しさは、言葉で表現できないほどだ。 | |
| ・ | 몇 번이나 들었지만, 백문이 불여일견, 드디어 그 의미를 이해할 수 있었다. |
| 何度も聞いていたが、百聞は一見に如かず、やっとその意味を理解できた。 | |
| ・ | 그녀와 취미를 공유하며 거리를 좁혔다. |
| 彼女と趣味を共有することで、距離を縮めた。 | |
| ・ | 그녀와는 취미를 공유하며 거리를 좁혔다. |
| 彼女とは趣味を共有することで、距離を縮めた。 | |
| ・ | 요즘은 그 의미가 퇴색해 버린 감이 있다. |
| 最近はその意味が色あせた感がある。 | |
| ・ | 모두가 반대해도 나는 너의 편에 설게. |
| みんなが反対しても、私は君の味方をする。 | |
| ・ | 무슨 일이 있어도 나는 네 편에 서겠어. |
| 何があっても、君の味方だよ。 | |
| ・ | 나는 그녀가 틀렸다고 생각해도 항상 그녀의 편에 서려고 한다. |
| 彼女が間違っていると思っても、私は味方をする。 | |
| ・ | 만약 어려움에 처해 있다면 나는 네 편에 서서 도와줄 거야. |
| もし困っているなら、僕は君の味方になるよ。 | |
| ・ | 그는 죽으나 사나 내 편이 되어줄 것이다. |
| 彼は何が何でも私の味方になってくれるだろう。 | |
| ・ | 요리 실력이 도가 트인 그녀는 항상 맛있는 음식을 만든다. |
| 料理の腕が極めている彼女は、いつも美味しい料理を作る。 | |
| ・ | 그 안건에는 관심이 있지만, 저는 고사하지 않을 수 없습니다. |
| その案件には興味がありますが、私は断らざるを得ません。 | |
| ・ | 여든 살에 새로운 취미를 시작하는 사람도 있다. |
| 80歳で新しい趣味を始める人もいる。 | |
| ・ | 그녀는 쉰 살을 넘어서 새로운 취미를 시작했습니다. |
| 彼女は50歳を過ぎてから、新しい趣味を始めた。 | |
| ・ | 그녀는 결혼에 관심이 없고, 노처녀로 살기로 선택했다. |
| 彼女は結婚に興味がなく、オールドミスとして生きることを選んだ。 | |
| ・ | 이 표지판은 일시정지를 의미합니다. |
| この標識は一時停止を意味します。 | |
| ・ | 취미로 주말마다 사금 채취를 합니다. |
| 趣味で週末に砂金採りをしています。 | |
| ・ | 흰살 생선으로 만든 초밥은 부드럽고 맛있습니다. |
| 白身魚を使ったお寿司は、柔らかくて美味しいです。 | |
| ・ | 흰살 생선으로 만든 샐러드는 건강하고 맛있습니다. |
| 白身魚を使ったサラダは、ヘルシーで美味しいです。 | |
| ・ | 흰살 생선 튀김은 바삭하고 맛있습니다. |
| 白身魚のフライは、サクサクして美味しいです。 | |
| ・ | 흰살 생선은 구워도 끓여도 맛있는 요리가 많아요. |
| 白身魚は、焼いても煮ても美味しい料理が多いです。 | |
| ・ | 지역 개발업자들이 그 땅에 관심을 보이고 있습니다. |
| 地元の開発業者がその土地に興味を示しています。 | |
| ・ | 그 역사적인 사건의 의미는 헤아릴 수 없는 것으로, 후세에 전해지고 있습니다. |
| その歴史的な出来事の意味は計り知れないもので、後世に語り継がれています。 | |
| ・ | 단비는 농부들에게 중요한 시기를 의미합니다. |
| 恵みの雨は農家にとって大切な時期を意味します。 | |
| ・ | 식품 위생의 예방책으로 유통 기한을 지키는 것이 중요하다. |
| 食品衛生の予防策として、賞味期限を守ることが重要だ。 | |
| ・ | 그 시대의 간신배들은 민중을 고통스럽게 만드는 일에만 관심이 있었다. |
| その時代の奸臣の輩は、民を苦しめることにしか興味がなかった。 |
