<味の韓国語例文>
| ・ | 막걸리는 사발에 먹어야 제맛이다. |
| マッコリは、サバル(陶器の器)で飲んでこそ、真の味だ。 | |
| ・ | 담백한 맛의 국밥을 좋아해요. |
| シンプルな味のクッパが好きです。 | |
| ・ | 싸고 맛있는 국밥집을 알아요. |
| 安くて美味しいクッパ屋さんを知っています。 | |
| ・ | 치즈닭갈비는 뜨거운 상태에서 먹는 것이 가장 맛있습니다. |
| チーズタッカルビは熱々の状態で食べるのが一番美味しいです。 | |
| ・ | 닭갈비에 녹은 치즈가 어울려서 맛있어요. |
| タッカルビに溶けたチーズが絡んで美味しいです。 | |
| ・ | 이 명란젓은 매콤하고 정말 맛있다. |
| このチャンジャはピリ辛でとても美味しい。 | |
| ・ | 명란젓은 밥과 함께 먹으면 최고로 맛있다. |
| チャンジャはご飯と一緒に食べると最高に美味しい。 | |
| ・ | 가지 많은 나무에 바람 잘 날 없지만, 그것이 인생의 묘미이기도 하다. |
| 枝の多い木には風の静かな日がないが、それが人生の醍醐味でもある。 | |
| ・ | 진정한 의미에서 직업에는 귀천이 없다고 말할 수 있는 사회를 지향해야 한다. |
| 真の意味で職業に貴賤なしと言える社会を目指すべきだ。 | |
| ・ | 사발면에는 계란을 넣으면 맛있어요. |
| カップ麺には卵を入れると美味しいです。 | |
| ・ | 이 식당에서는 맛있는 돼지국밥을 즐길 수 있어요. |
| このレストランでは美味しいテジクッパが楽しめます。 | |
| ・ | 돼지국밥은 돼지고기의 맛이 가득한 국입니다. |
| テジクッパは豚肉の旨味が詰まったスープです。 | |
| ・ | 콩국수에 깨를 조금 넣으면 풍미가 더해져요. |
| コングクスに少しごまを加えると風味が増します。 | |
| ・ | 간단한 양념의 콩국수가 제일이에요. |
| シンプルな味付けのコングクスが一番です。 | |
| ・ | 이 콩국수는 간이 딱 맞아요. |
| このコングクスは塩味がちょうどいいです。 | |
| ・ | 콩국수에 오이를 곁들이면 맛있어요. |
| コングクスにきゅうりを添えると美味しいです。 | |
| ・ | 콩국수는 콩의 풍미가 특징입니다. |
| コングクスは大豆の風味が特徴です。 | |
| ・ | 이 식당의 콩국수는 특히 맛있습니다. |
| このレストランのコングクスは特に美味しいです。 | |
| ・ | 신선한 채소가 쌈밥의 맛을 살려줘요. |
| 新鮮な葉野菜がサムパプの美味しさを引き立てます。 | |
| ・ | 채소가 신선해서 쌈밥이 더 맛있었어요. |
| 葉野菜が新鮮でサムパプがさらに美味しかったです。 | |
| ・ | 불고기에 당면을 넣으면 더 맛있어요. |
| プルコギに春雨を入れるともっと美味しいです。 | |
| ・ | 불고기는 식어도 맛있어요. |
| プルコギは冷めても美味しいです。 | |
| ・ | 이 가게의 불고기는 정통적인 맛이에요. |
| この店のプルコギは本格的な味わいです。 | |
| ・ | 이 식당의 불고기는 특히 맛있습니다. |
| このレストランのプルコギは特に美味しいです。 | |
| ・ | 불고기 맛있게 하는 집 갈래요? |
| プルゴギが美味しいお店へ行きましょうか? | |
| ・ | 맛있는 불고기를 먹고 싶어요. |
| 美味しい焼き肉が食べたいです。 | |
| ・ | 신선한 생선을 사용한 회덮밥은 특히 맛있어요. |
| 新鮮な魚を使った海鮮丼は、特に美味しいです。 | |
| ・ | 회덮밥은 초고추장으로 비벼야 제맛이다. |
| 海鮮丼はチョコチュジャンで混ぜてこそ、本来の味だ。 | |
| ・ | 간장게장이 정말 맛있어요. |
| カンジャンケジャンがとても美味しいです。 | |
| ・ | 한식의 맛은 전 세계적으로 인기가 많아요. |
| 韓食の味は世界中で人気があります。 | |
| ・ | 한식은 정말 맛있어요. |
| 韓食はとても美味しいです。 | |
| ・ | 백숙 국물은 정말 맛있습니다. |
| ペクスクのスープはとても美味しいです。 | |
| ・ | 이 요리의 맛은 어머니의 맛과 똑같아요. |
| この料理の味が母の味にそっくりです。 | |
| ・ | 흑임자는 고소한 풍미가 특징입니다. |
| 黒胡麻は、香ばしい風味が特徴的だ。 | |
| ・ | 전산을 배우는 것에 관심이 있습니다. |
| 電算を学ぶことに興味があります。 | |
| ・ | 유튜버가 사용하는 카메라나 장비에 관심이 있습니다. |
| ユーチューバーが使うカメラや機材に興味があります。 | |
| ・ | 블로그에서 제 취미를 소개하고 있어요. |
| ブログで自分の趣味を紹介しています。 | |
| ・ | 갈치조림은 생선의 맛이 잘 배어 있어 맛있다. |
| 太刀魚の煮付けは、魚の旨味がしっかりと染み込んでいて美味しい。 | |
| ・ | 갈치조림은 달콤하고 매콤한 양념이 밥과 잘 어울린다. |
| 太刀魚の煮付けは甘辛い味付けがご飯とよく合う。 | |
| ・ | 콩기름을 사용하면 식재료의 맛이 돋보입니다. |
| 大豆油を使うことで、食材の味が引き立ちます。 | |
| ・ | 비상식량의 유통기한을 정기적으로 확인하고, 오래된 것은 교체합시다. |
| 非常食の賞味期限を定期的に確認して、古くなったものを入れ替えましょう。 | |
| ・ | 일흔 살을 맞은 할아버지는 천천히 취미를 즐기고 있습니다. |
| 70歳を迎えたおじいさんは、ゆっくりと趣味を楽しんでいます。 | |
| ・ | 미사여구를 늘어놓아도 진심이 없으면 의미가 없다. |
| 美辞麗句を並べても、心がこもっていなければ意味がない。 | |
| ・ | 옷깃만 스쳐도 인연이니까 오늘의 만남도 의미가 있다고 생각한다. |
| 袖振り合うも他生の縁だから、今日の出会いも意味があると思う。 | |
| ・ | 그는 일과 취미 둘 다 바빠서 쉴 새가 없다. |
| 彼は仕事と趣味の両方で忙しく、休む暇がない。 | |
| ・ | 이 라면은 유명 맛집 뺨칠 정도의 맛이다. |
| このラーメンは名店顔負けの味だ。 | |
| ・ | 술을 입에도 못 대기 때문에 맥주 맛이 어떤지 전혀 모른다. |
| 全く飲めないので、ビールの味がどうなのか全然わからない。 | |
| ・ | 그는 입이 까다로워서 어떤 요리라도 완벽하게 만들어야만 만족한다. |
| 彼は味にうるさいので、どんな料理でも完璧に作らないと気が済まない。 | |
| ・ | 이 레스토랑은 입이 까다로운 손님도 만족시킬 수 있다. |
| このレストランは味にうるさいお客さんでも満足できる。 | |
| ・ | 형은 입이 까다로워서, 스키야키 양념도 직접 만든다. |
| 兄は味にうるさいので、すき焼きのタレも自分で作る。 |
