<回の韓国語例文>
| ・ | 그는 파산 위기에 있는 회사를 기사회생시키기 위한 새로운 전략을 제안했다. |
| 彼は破産の危機にある会社を起死回生させるための新戦略を提案した。 | |
| ・ | 이번 프로젝트는 경영진에게 기사회생의 기회입니다. |
| 今回のプロジェクトは、経営陣にとって起死回生のチャンスです。 | |
| ・ | 분명 기사회생할 거야. |
| きっと起死回生できるよ。 | |
| ・ | 남은 1분에 기사회생의 동점골을 넣었다. |
| 残り1分で起死回生の同点ゴールを決めた。 | |
| ・ | 최근 3년 정도 경영난에 빠져, 현재는 기사회생을 꾀하고 있다. |
| ここ3年ほどで経営難に陥り、現在は起死回生を図っている。 | |
| ・ | 그의 체력은 꾸준히 회복되고 있어요. |
| 彼の体力は着実に回復しています。 | |
| ・ | 이번 실수에 대해 깊이 반성하고 있어요. |
| 今回のミスについて深く反省しています。 | |
| ・ | 밀폐된 방에서 환풍기를 돌리다. |
| 密閉された部屋で換気扇を回す。 | |
| ・ | 가스레인지 노브를 돌려주세요. |
| ガスレンジのノブを回してください。 | |
| ・ | 방패를 휘둘러 적의 공격을 피했다. |
| 盾を振り回して敵の攻撃をかわした。 | |
| ・ | 창을 휘둘러 적을 위협했다. |
| 槍を振り回して敵を威嚇した。 | |
| ・ | 드라마의 전개가 점입가경으로 접어들어 다음 에피소드가 기다려집니다. |
| ドラマの展開が佳境に入り、次回のエピソードが待ち遠しいです。 | |
| ・ | 그들은 경로를 잃어버려서 우회를 했어요. |
| 彼らは経路を迷ってしまい、遠回りをしました。 | |
| ・ | 혀가 안 돌아갈 정도로 술을 먹었다. |
| 舌が回らないほどお酒を飲んだ。 | |
| ・ | 모터의 회전 속도를 제어하여 기계의 동작을 조정합니다. |
| モーターの回転速度を制御して、機械の動作を調整します。 | |
| ・ | 하루빨리 회복되길 바랍니다. |
| 一日も早い回復を願っています。 | |
| ・ | 그는 세상이 어떻게 돌아가는지 안다. |
| 彼は世の中がどのように回っているのかを知っている。 | |
| ・ | 존망의 위기를 피하기 위해 긴급한 조치가 필요하다. |
| 存亡の危機を回避するために緊急の措置が必要だ。 | |
| ・ | 회생은 불가능하다. |
| 回復は不可能だ。 | |
| ・ | 식생활의 변화에 의해 예전보다 음식물을 씹는 횟수가 줄고 있습니다. |
| 食生活の変化により、昔より食べ物を噛む回数が減っています。 | |
| ・ | 현대인은 식사 시간을 아까워해 음식물을 씹는 시간 횟수와 시간이 격감하고 있다. |
| 現代人は、食事の時間を惜しんで、食べ物を噛む回数と時間が激減している。 | |
| ・ | 그 드라마의 에피소드는 매번 재미있다. |
| あのドラマのエピソードは毎回面白い。 | |
| ・ | 토끼가 뒷마당을 뛰어다니고 있어요. |
| ウサギが裏庭を駆け回っています。 | |
| ・ | 수컷 곰은 자신의 영토를 순회하고 있었습니다. |
| オスのクマは、自分の領土を巡回していました。 | |
| ・ | 어리숙한 생각에 휘둘리지 않도록 할 필요가 있다. |
| 愚かな考えに振り回されないようにする必要がある。 | |
| ・ | 잘못된 정보가 나돌아 계획이 엉망이 되었다. |
| 誤った情報が出回り、計画が台無しになった。 | |
| ・ | 위중한 환자의 상태가 회복되기를 기원하고 있습니다. |
| 危篤の患者の状態が回復に向かうことを祈っています。 | |
| ・ | 누구든 일생에 잊을 수 없는 몇 번의 만남을 갖는다. |
| 誰でも人生に忘れることができないなん回の出会いを持つ。 | |
| ・ | 비행기가 공중에서 선회하고 있습니다. |
| 飛行機が空中で旋回しています。 | |
| ・ | 항공기가 공중에서 급선회를 했다. |
| 航空機が空中で急旋回を行った。 | |
| ・ | 항공기가 공중에서 회전하면서 급강하했다. |
| 航空機が空中で回転しながら急降下した。 | |
| ・ | 전차가 적의 매복을 회피했다. |
| 戦車が敵の待ち伏せを回避した。 | |
| ・ | 갑옷을 갖춘 전사들이 성의 벽을 순회하고 있다. |
| 鎧を装備した戦士たちが城の壁を巡回している。 | |
| ・ | 시냇물이 물레방아를 돌리고 있습니다. |
| 小川の水が水車を回しています。 | |
| ・ | 강아지가 기쁜 듯이 깡충깡충 뛰어다니고 있다. |
| 子犬が嬉しそうにぴょんぴょんと走り回っている。 | |
| ・ | 강아지는 설레서 씰룩씰룩 꼬리를 휘둘렀다. |
| 子犬はわくわくして、ぴくぴくと尾を振り回した。 | |
| ・ | 하류에는 큰 물레방아가 돌고 있다. |
| 下流には大きな水車が回っている。 | |
| ・ | 이번에는 기업의 생산성 향상에 초점을 맞춥니다. |
| 今回は企業の生産性向上に焦点を当てます。 | |
| ・ | 아이들은 즐겁게 숲속을 뛰어놀고 있습니다. |
| 子供たちは楽しそうに森の中を遊び回っています。 | |
| ・ | 아이들이 공원에서 뛰어놀고 있다. |
| 子供たちが公園で遊び回っている。 | |
| ・ | 고양이가 집안을 뛰놀고 있어요. |
| 猫が家の中を飛び回って遊んでいます。 | |
| ・ | 아이들은 방과 후에 정원에서 뛰놀고 있다. |
| 子供たちは放課後に庭で飛び回って遊んでいる。 | |
| ・ | 개가 마당에서 공을 쫓아 뛰놀고 있다. |
| 犬が庭でボールを追いかけて飛び回って遊んでいる。 | |
| ・ | 아이들은 공원에서 뛰놀고 있다. |
| 子供たちは公園で飛び回って遊んでいる。 | |
| ・ | 고향에는 같이 뛰놀던 친구들과의 추억이 있어. |
| 故郷には、共に飛び回って遊んだ友人達との思い出があるんだ。 | |
| ・ | 새끼 고양이가 온 방을 뛰어다니고 있었다. |
| 子猫は部屋中を跳ね回っていた。 | |
| ・ | 스폰서를 찾으러 여기저기 뛰어다니다. |
| スポンサー捜しにあちこち飛び回る。 | |
| ・ | 장님은 항상 바쁘게 뛰어다닌다. |
| 社長はいつも忙しく飛び回っている。 | |
| ・ | 혼자서 해변을 뛰어다녔다. |
| 一人で、海辺を飛び回った。 | |
| ・ | 애견이 마당을 뛰어다니며 짖어댔다. |
| 愛犬が庭を飛び回りながら吠えた。 |
