<夫の韓国語例文>
| ・ | 마대는 튼튼하고 오래가기 때문에 많은 사람들이 애용하고 있습니다. |
| 麻袋は丈夫で長持ちするため、多くの人に愛用されています。 | |
| ・ | 남편에게 잔소리하다. |
| 夫に小言を言う。 | |
| ・ | 아내가 남편을 몰아세웠다. |
| 妻が夫を責め立てた。 | |
| ・ | 농부들은 관개를 위해 우물을 팠다. |
| 農夫たちは灌漑のために井戸を掘った。 | |
| ・ | 공처가인 남편은 아내에게 고개도 들지 않는다. |
| 恐妻家の夫は妻に頭が上がらない。 | |
| ・ | 공처가인 남편은 집에서 발언권이 없다. |
| 恐妻家の夫は家での発言権がない。 | |
| ・ | 공처가인 남편은 집안일을 돕는다. |
| 恐妻家の夫は家事を手伝う。 | |
| ・ | 공처가 남편은 항상 아내의 눈치를 본다. |
| 恐妻家の夫はいつも妻の機嫌を伺っている。 | |
| ・ | 권태기에 접어든 부부가 상담하러 왔어요. |
| 倦怠期に入った夫婦が相談に来ました。 | |
| ・ | 그 부부는 권태기에 접어들었는지 자주 싸운다. |
| その夫婦は倦怠期に入ったのか、よく喧嘩する。 | |
| ・ | 식어버린 남편의 관심과 육아 스트레스를 견디다 못해 이혼했다. |
| 冷めてしまった夫の関心と子育てのストレスに耐えられず離婚した。 | |
| ・ | 남편은 힘들고 아플 때 나의 서로의 손을 잡아주었다. |
| 夫は辛くて苦しい時に私の手を取り合ってくれた。 | |
| ・ | 벽돌집은 튼튼하다. |
| レンガの家は丈夫だ。 | |
| ・ | 남편은 피곤했는지 금방 잠들었다. |
| 夫は疲れたのかすぐ眠った。 | |
| ・ | 우리 부부는 서핑이라는 공통된 취미를 가지고 있어요. |
| 私たち夫婦は、サーフィンと言う共通の趣味を持っています。 | |
| ・ | 그녀는 빨래를 치우지 않는 남편을 호통쳤다. |
| 彼女は洗濯物を片付けない夫を怒鳴りつけた。 | |
| ・ | 그녀는 남편이 늦게 돌아와서 소리쳤다. |
| 彼女は夫が遅く帰ってきて怒鳴った。 | |
| ・ | 3년 만에 전남편과 재회했다. |
| 3年振りに前夫と再会した。 | |
| ・ | 아이들의 탄생은 부부의 유대를 돈독히 합니다. |
| 子供たちの誕生は夫婦の絆を深めます。 | |
| ・ | 이 도화지는 튼튼하고 오래가요. |
| この図画紙は丈夫で長持ちします。 | |
| ・ | 아내는 내가 집에 없는 것에 익숙해서 괜찮아요. |
| 妻は自分が家にいないことに慣れているので大丈夫です。 | |
| ・ | 남편의 폭력을 견디다 못해 두 아이를 데리고 무작정 집을 나왔다. |
| 夫の暴力に耐えかねて2人の子供を連れ、何の当てもなく家をでた。 | |
| ・ | 남편은 월급조차 제때 가져오지 않았고,직장까지 옮겼습니다. |
| 夫は月給さえ決まった日に持ってこなかったし、職場まで変えました。 | |
| ・ | 이 나무 정원의 벤치는 튼튼한 목재로 만들어졌습니다. |
| この木製の庭のベンチは丈夫な木材で作られています。 | |
| ・ | 그렇게 신경 쓰지 않아도 돼. |
| そんなに気を使わなくても大丈夫だよ。 | |
| ・ | 아이들이 자립한 후, 부부는 시골로 귀농했다. |
| 子どもたちが巣立った後、夫婦は田舎に帰農した。 | |
| ・ | 코뿔소의 피부는 두껍고 튼튼합니다. |
| サイの皮膚は厚くて丈夫です。 | |
| ・ | 풍뎅이의 날개는 단단하고 튼튼합니다. |
| コガネムシの羽は硬くて丈夫です。 | |
| ・ | 아내는 늘 묵묵히 남편의 곁에 있어 준다. |
| 妻は常に黙って夫の傍にいてくれる。 | |
| ・ | 너구리는 일부일처제로 봄에 번식합니다. |
| タヌキは一夫一妻制で、春に繁殖します。 | |
| ・ | 남편은 오지랖이 넓은 사람이에요. |
| 夫は、おせっかいの過ぎる人ですよ。 | |
| ・ | 시누이는 제 남편과 저 사이에 일어나는 문제를 해결하는 데 도움을 줍니다. |
| 義姉妹は私の夫と私の間に起きる問題を解決するのに役立ってくれます。 | |
| ・ | 잇몸에서 조금 출혈이 있었지만 치아도 괜찮고 피도 바로 멈췄다. |
| 歯茎からちょこっと出血したが、歯も大丈夫で血もすぐとまった | |
| ・ | 부부·연인끼리 서로 성적 순결을 지키다. |
| 夫婦・恋人同士が相互に性的純潔を守る。 | |
| ・ | 흙을 이용해 만든 그릇은 튼튼하고 사용하기 편합니다. |
| 土を使って作られた器は、丈夫で使いやすいです。 | |
| ・ | 농부들은 수확 기간 동안 이른 아침부터 늦게까지 일했습니다. |
| 農夫たちは収穫期間中に早朝から遅くまで働きました。 | |
| ・ | 수확철에는 농부들의 손길이 평소보다 바빠집니다. |
| 収穫の季節には農夫たちの手がいつもより忙しくなります。 | |
| ・ | 농부들은 이른 아침부터 수확을 시작했습니다. |
| 農夫たちは早朝から収穫を始めました。 | |
| ・ | 농부들은 모내기 준비를 마쳤다. |
| 農夫たちは田植えの準備を整えた。 | |
| ・ | 추수하는 기쁨이 농부들의 얼굴에 가득했다. |
| 収穫する喜びが農夫たちの顔に溢れていた。 | |
| ・ | 농부들은 밭에서 작물을 추수하고 있었다. |
| 農夫たちは畑で作物を収穫していた。 | |
| ・ | 한 농부가 무거운 볏단을 머리에 이고 있었다. |
| ひとりの農夫が重い稲の束を頭に載せていた。 | |
| ・ | 의자 등받이에는 튼튼한 목재가 사용되었습니다. |
| 椅子の背もたれには丈夫な木材が使われています。 | |
| ・ | 목제 계단은 튼튼한 목재로 만들어져 있습니다. |
| 木製の階段は丈夫な木材で造られています。 | |
| ・ | 이대로 괜찮습니까? |
| このままで大丈夫ですか? | |
| ・ | 농부는 밭두렁 주위에 울타리를 세우고 있습니다. |
| 農夫は畑の畦の周りに柵を立てています。 | |
| ・ | 파종의 계절이 되면 농부들은 바빠집니다. |
| 播種の季節になると農夫たちは忙しくなります。 | |
| ・ | 논에 물을 뺀 후 농부는 볍씨를 파종합니다. |
| 水田に水を引いた後、農夫は稲の種を播種します。 | |
| ・ | 농부들은 매년 같은 시기에 밭에 씨앗을 파종합니다. |
| 農夫は毎年同じ時期に畑に種を播種します。 | |
| ・ | 봄이 되면 농부들은 밭에 씨를 파종합니다. |
| 春になると農夫たちは畑に種を播種します。 |
