【夫】の例文_3
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<夫の韓国語例文>
몸치라도 괜찮아! 모두 처음에는 못 해.
運動音痴でも大丈!みんな最初はできないよ。
노부부가 단층집에 살고 있어요.
婦が平屋に住んでいます。
그녀는 대사 부인의 자격으로 공관 행사에 참석했다.
彼女は大使人として公館の行事に出席した。
공석이 있으면, 어디 앉아도 괜찮아요.
空席があれば、どこに座っても大丈です。
그 부부는 50년 이상 함께 지냈지만 결국 황혼 이혼을 했어요.
その婦は50年以上一緒にいたが、最終的に熟年離婚しました。
한 쌍의 부부가 들어왔어요.
一組の婦が入ってきました。
한 쌍의 부부
一組の
부부는 사소한 일로 말다툼을 벌이는 일이 있다.
婦は些細なことで口喧嘩をすることがある。
목을 사용한 제품은 매우 튼튼하고 오래 갑니다.
原木を使った製品は、非常に丈で長持ちします。
옛날 사람들은 죽부인을 자주 썼어요.
昔の人は竹人をよく使っていました。
죽부인 덕분에 푹 잤어요.
人のおかげでよく眠れました。
이 죽부인은 수제예요.
この竹人は手作りです。
죽부인은 시원하고 기분 좋아요.
人は涼しくて気持ちいいです。
人を抱いて寝ました。
夏には竹人が欠かせません。
죽부인을 안고 잤어요.
人を抱いて寝ました。
쫄보라도 조금씩 익숙해지면 괜찮아질 거야.
ビビリでも、少しずつ慣れていけば大丈だよ。
이 비닐봉투는 매우 튼튼합니다.
このビニール袋はとても丈です。
이층 침대 위층은 조금 무섭지만, 익숙해지면 괜찮다.
二段ベットの上段は少し怖いですが、慣れれば大丈です。
이 부부는 드디어 기다리던 아이를 갖게 되었습니다.
この婦はついに待ち望んでいた子供を授かりました。
우리 부부는 결혼 후 칠년 만에 아이를 갖게 되었다.
私たち婦は、結婚して10年目に子供を授かった。
아내에게 쥐 잡듯 잡혀 사는 남편이 많다.
妻がをものすごく厳しく管理している家庭が多い。
그 부부는 결혼한 이후로 더 깨가 쏟아진다.
その婦は結婚してから、ますます仲むつまじい。
저 신혼부부는 정말 깨가 쏟아지네.
あの新婚婦は本当に仲むつまじいね。
그 부부는 깨가 쏟아지는 가정을 이루고 있다.
その婦は仲むつまじい家庭を築いている。
남편의 무죄를 밝히기 위해서 그의 증언이 필요합니다.
の無罪を明らかにするため彼の証言が必要です。
남편과 각방을 쓴 지 오 일째입니다.
と別々の部屋を使い始めて5日目です。
찐따미가 있어도 괜찮아요.
ダサかっこいいでも大丈です。
농부와 의사 모두 직업에는 귀천이 없다.
と医者のどちらも、職業に上下はない。
매운 음식을 못 먹어도 쌈밥은 괜찮아요.
辛い料理が苦手でもサムパプなら大丈です。
남편이 직장 부하와 팔짱을 끼고 걷고 있는 것을 목격했다.
が職場の部下と腕を組んで歩いているのを目撃した。
여장부라고 불리는 그녀는 매일 바쁘게 일하고 있습니다.
女丈と言われる彼女は、毎日忙しく働いています。
그녀는 여장부로서 많은 사람들에게 존경받고 있습니다.
彼女は女丈として、多くの人に尊敬されています。
여장부 같은 성격으로 어떤 일이든 완벽하게 처리합니다.
女丈のような性格で、どんな仕事も完璧にこなします。
그녀의 강함은 바로 여장부 그 자체입니다.
彼女の強さは、まさに女丈そのものです。
여장부로서 그녀는 어떤 어려움에도 맞서 싸웁니다.
女丈として、彼女はどんな困難にも立ち向かいます。
그녀는 바로 여장부입니다.
彼女はまさに女丈です。
부주의하게 발목을 삐었지만, 바로 치료해서 괜찮았다.
不注意で足首をくじいたが、すぐに治療したので大丈だった。
일이 바쁘지만 쉬엄쉬엄하면 괜찮을 거야.
仕事が忙しいけど、休み休みやれば大丈だよ。
덜렁대는 성격이라도 급하게 서두르지 말고 침착하게 행동하면 괜찮아.
そそっかしい性格でも、焦らずに落ち着いて行動すれば大丈だよ。
남편에게 종종 분통을 터뜨린다.
に種々憤りを爆発させる。
부부는 생사고락을 함께하는 것이다.
婦は生死苦楽を共にするものだ。
남편이랑 나는 진짜 취향이 극과 극이다.
と私は本当に好みが正反対だよ。
말 안 해도, 제대로 이해하고 있으니까 괜찮아.
言わなくても、ちゃんと分かっているから大丈だよ。
그의 집은 데릴사위제를 채택하여 남편이 아내의 집에서 살고 있다.
彼の家は婿入り婚を採用していて、が妻の家で暮らしている。
데릴사위제에서는 남편이 아내의 집안 사업을 이어받는 경우가 많았다.
婿入り婚では、が妻の家の家業を継ぐことが多かった。
그는 가정적인 남편이자 다정다감한 아빠로 살아가고 있다.
彼は家庭的なであり、多情多感な父として生きている。
밥상의 밥알 하나에도 농부의 땀이 숨어 있다.
お膳の米粒一つにも、農の汗が隠れている。
불화가 계속되면 부부 사이에 틈이 벌어질 수 있다.
不和が続くと、婦の間に隙間ができることがある。
남편은 주말에 항상 쓸고 닦고 해요.
は週末にいつも掃除をしています。
아무 때나 괜찮아요.
いつでも大丈です。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (3/18)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.