<失の韓国語例文>
| ・ | 실직해서 눈앞이 캄캄했다. |
| 失業して目の前が真っ暗になった。 | |
| ・ | 실신하기 전에 눈앞이 캄캄해지는 느낌이 있었다. |
| 失神が起こる前に、目の前が真っ暗になる感じがあった。 | |
| ・ | 그는 사업 실패로 패가망신했다. |
| 彼は事業の失敗で身を滅ぼした。 | |
| ・ | 그의 어조가 너무 무례했어요. |
| 彼の口調がとても失礼でした。 | |
| ・ | 위헌 판결이 내려지면 법률은 효력을 잃는다. |
| 違憲判決が下された場合、法律は効力を失う。 | |
| ・ | 예상치 못한 결과에 모두가 아연실색했다. |
| 予想外の結果に誰もが顔色を失った。 | |
| ・ | 그는 갑작스러운 소식에 아연실색했다. |
| 彼は突然の知らせに唖然として顔色を失った。 | |
| ・ | 부결된 것에 실망했다. |
| 否決されたことに失望した。 | |
| ・ | 중대한 과실이 있으면 면직될 수 있다. |
| 重大な過失があれば免職される可能性がある。 | |
| ・ | 직권 남용은 조직의 신뢰를 잃게 합니다. |
| 職権乱用は組織の信頼を失わせます。 | |
| ・ | 그녀는 실패해서 이를 갈았다. |
| 彼女は失敗して歯ぎしりした。 | |
| ・ | 줄에 껴드는 것은 실례예요. |
| 列に割り込むのは失礼です。 | |
| ・ | 제정신이 아니어서 아무것도 기억이 안 나. |
| 正気を失っていたから、何も覚えていない。 | |
| ・ | 그녀는 제정신을 잃은 것처럼 보였다. |
| 彼女は正気を失っているように見えた。 | |
| ・ | 그는 제정신을 잃은 것 같다. |
| 彼は正気を失ってしまったようだ。 | |
| ・ | 그녀는 제정신을 잃어가고 있었다. |
| 彼女は正気を失いかけていた。 | |
| ・ | 광기가 그의 마음을 덮쳤고, 그는 제정신을 잃었다. |
| 狂気が彼の心を襲い、彼は正気を失った。 | |
| ・ | 저 사람 정말 제정신이 아닌 것 같아. |
| あの人、本当に正気を失っているみたい。 | |
| ・ | 너무 무례한 일을 당해서 화가 머리끝까지 났다. |
| あまりにも失礼なことをされたので、怒り心頭だ。 | |
| ・ | 실패할까 봐 지레 겁먹을 필요는 없다. |
| 失敗するかもしれないと前もって怖がる必要はない。 | |
| ・ | 실패의 책임을 부하에게 떠넘겼다. |
| 失敗の責任を部下に押し付けた。 | |
| ・ | 시험 볼 때 딴생각하다가 실수했어요. |
| 試験のときに他のことを考えて失敗した。 | |
| ・ | 지금껏 모범생으로 살아서 실패에 대한 내성이 약한 편이다. |
| これまでずっと模範生として生きてきて、失敗に対する耐性が弱い方だ。 | |
| ・ | 농간을 부리다 결국 실패했다. |
| ずるいことをして結局失敗した。 | |
| ・ | 하기야 나도 실수할 때가 있어. |
| まあ、私も失敗するときがあるよ。 | |
| ・ | 밀정의 보고로 작전이 실패했다. |
| 密偵の報告で作戦が失敗した。 | |
| ・ | 도박에 빠져 가산을 탕진하지 마라. |
| ギャンブルにのめり込んで財産を失うな。 | |
| ・ | 가산을 탕진한 이야기는 교훈이 된다. |
| 財産を失った話は教訓になる。 | |
| ・ | 한순간의 실수로 가산을 탕진했다. |
| 一瞬の過ちで家の財産を失った。 | |
| ・ | 가산을 탕진한 후 그는 후회했다. |
| 財産を失った後、彼は後悔した。 | |
| ・ | 주식 투자에 실패해 가산을 탕진했다. |
| 株式投資に失敗して財産を使い果たした。 | |
| ・ | 사업 실패로 가산을 탕진했다. |
| 事業の失敗で家の財産を失った。 | |
| ・ | 이깟 실패에 포기하지 마라. |
| これしきの失敗であきらめるな。 | |
| ・ | 경우가 밝아서 실수하지 않는다. |
| 常識があるので失敗しない。 | |
| ・ | 실패하지 않겠다고 되뇌었다. |
| 失敗しないと繰り返し誓った。 | |
| ・ | 우쭐해지면 실수할 수 있다. |
| 調子に乗ると失敗することもある。 | |
| ・ | 담보물을 잃을 위험이 있다. |
| 担保物を失う危険がある。 | |
| ・ | 성자는 고통 속에서도 희망을 잃지 않았다. |
| 聖者は苦難の中でも希望を失わなかった。 | |
| ・ | 본전도 못 건지면 장사는 실패야. |
| 元も取れなければ、商売は失敗だ。 | |
| ・ | 윗사람에게 깍듯하지 않으면 실례가 된다. |
| 目上の人に丁寧でないと失礼になる。 | |
| ・ | 실종된 친구의 행방을 수소문했다. |
| 失踪した友人の行方を手がかりを探した。 | |
| ・ | 실패에 미련을 두지 않아야 한다. |
| 失敗に未練を持ってはいけない。 | |
| ・ | 공멸하는 것은 모두에게 손해다. |
| 共倒れするのは皆にとって損失だ。 | |
| ・ | 그는 영전 후에도 겸손함을 잃지 않았다. |
| 彼は栄転後も謙虚さを失わなかった。 | |
| ・ | 청사진 없이 진행된 사업은 실패할 가능성이 높다. |
| ビジョンなしで進められた事業は失敗する可能性が高い。 | |
| ・ | 그는 실수한 뒤 머리를 긁으며 웃었다. |
| 彼は失敗した後、気まずそうに頭をかきながら笑った。 | |
| ・ | 실례지만, 누구세요? |
| 失礼ですが、どなたですか? | |
| ・ | 프로젝트가 실패했다. 말하자면 준비가 부족했다는 뜻이다. |
| プロジェクトが失敗した。言い換えれば準備不足だったということだ。 | |
| ・ | 실업급여 수급액이 결정되었다. |
| 失業手当の給付額が決まった。 | |
| ・ | 정쟁하는 모습에 국민은 실망하고 있다. |
| 政争する姿に国民は失望している。 |
