<子供の韓国語例文>
| ・ | 아이가 목감기로 쉬고 있어요. |
| 子供がのど風邪で休んでいます。 | |
| ・ | 아이가 성장통으로 고민하고 있어요. |
| 子供が成長痛で悩んでいます。 | |
| ・ | 사슴벌레를 보면 아이들이 좋아해요. |
| クワガタムシを見かけると、子供たちが喜びます。 | |
| ・ | 아이들은 사슴벌레를 찾는 것을 좋아해요. |
| 子供たちは、クワガタムシを探すのが好きです。 | |
| ・ | 어린이집 선생님들이 아이들과 함께 교실을 걸레질한다. |
| 保育園の先生たちが子供たちと一緒に教室を雑巾がけする。 | |
| ・ | 아이들이 학교에서 교실을 걸레질한다. |
| 子供たちが学校で教室を雑巾がけする。 | |
| ・ | 선물 가게에서 아이들을 위한 기념품을 골랐습니다. |
| 土産店で子供向けのお土産を選びました。 | |
| ・ | 아이들은 불가사리를 만지며 즐기고 있어요. |
| 子供たちはヒトデを触って楽しんでいます。 | |
| ・ | 아이들은 금붕어를 키우고 싶다고 합니다. |
| 子供たちは金魚を飼いたいと言っています。 | |
| ・ | 아이들은 거위를 뒤쫓았다. |
| 子供たちはガチョウを追いかけた。 | |
| ・ | 아이들이 민들레를 따고 놀아요. |
| 子供たちはたんぽぽを摘んで遊びます。 | |
| ・ | 조용한 교실에서 아이들의 서툰 말소리가 흘러나왔다. |
| 静かな教室から子供たちのぎこちない声が聴こえた。 | |
| ・ | 말괄량이 아이는 활발하네요. |
| おてんばな子供は活発ですね。 | |
| ・ | 귀여운 꼬마가 엄마하고 버스에 올랐다. |
| かわいい子供がお母さんとバスに乗った。 | |
| ・ | 목적지에 도착하고 보니 아이가 온데간데없이 사라졌다. |
| 目的地に到着してみると、子供が影も形もなく消えていた。 | |
| ・ | 자식들은 이미 다 떠나고 노부부가 살다가 세상을 떴다. |
| 子供たちはすでに独立し、暮らしていた老夫婦も亡くなった。 | |
| ・ | 장난감 가게에 가면 어렸을 때가 생각나요. |
| 玩具店に行くと子供の頃を思い出します。 | |
| ・ | 완구점에서 친구 아이에게 줄 선물을 골랐습니다. |
| 玩具店で友達の子供へのプレゼントを選びました。 | |
| ・ | 인근 공원은 아이들에게 인기가 있습니다. |
| 近隣の公園は子供たちに人気です。 | |
| ・ | 충분한 수면은 성장기 아이들에게 매우 중요합니다. |
| 十分な睡眠は成長期の子供に大変重要です。 | |
| ・ | 어렸을 때 귓불 만지는 걸 좋아했어요. |
| 子供の頃、耳たぶを触るのが好きでした。 | |
| ・ | 어렸을 때부터 가마가 신경이 쓰였습니다. |
| 子供の頃から、つむじが気になっていました。 | |
| ・ | 어렸을 때부터 가마가 하나뿐이에요. |
| 子供のころから、つむじが一つだけです。 | |
| ・ | 단맛이 있어서 아이들에게도 인기가 많아요. |
| 甘味があるので、子供たちにも人気です。 | |
| ・ | 아이와 놀면 자연스럽게 동심으로 돌아갈 수 있습니다. |
| 子供と遊ぶことで、自然と童心に戻れます。 | |
| ・ | 아이와 함께 놀다 보면 동심으로 돌아갈 수 있어요. |
| 子供と一緒に遊んでいると、童心に戻れます。 | |
| ・ | 공원에서 노는 아이들을 보고 동심으로 돌아갔어요. |
| 公園で遊ぶ子供たちを見て、童心に返りました。 | |
| ・ | 아이의 이름을 정하다. |
| 子供の名前を決める。 | |
| ・ | 뭉게구름을 보고 있으면 어린 시절의 추억이 되살아납니다. |
| 綿雲を見ていると、子供の頃の思い出がよみがえります。 | |
| ・ | 뭉게구름 아래에서 아이들이 놀고 있었어요. |
| 綿雲の下で、子供たちが遊んでいました。 | |
| ・ | 녹지에서 아이들이 건강하게 놀고 있었어요. |
| 緑地で子供たちが元気に遊んでいました。 | |
| ・ | 갈대 물가는 아이들의 놀이터가 되고 있습니다. |
| 葦の水辺は、子供たちの遊び場になっています。 | |
| ・ | 바로 아이를 갖게 되어, 신혼 생활도 제대로 즐기지 못했다. |
| すぐに子供をもつことになり、新婚生活を満足に楽しむことができなかった。 | |
| ・ | 나는 아이의 아빠이기 이전에 그녀와 일생을 함께할 파트너이다. |
| 私は子供の父親である以前に、彼女と人生を共にするパートナーである。 | |
| ・ | 아이가 태어났다면서요. 축하해요. |
| 子供が生まれたんですってね。おめでとう。 | |
| ・ | 베짱이를 관찰하는 것은 아이들에게도 좋은 경험입니다. |
| キリギリスを観察することは、子供たちにも良い経験です。 | |
| ・ | 아이들은 새 장난감에 빠져서 늦게 배운 도둑이 날 새는 줄 모르는 것 같다. |
| 子供たちは新しいおもちゃに夢中で、遅く学んだ泥棒が夜が明けるのも知らないようだ。 | |
| ・ | 아이들에게 지나친 욕심은 화를 부른다는 것을 가르치는 것이 중요하다. |
| 子供たちに、過度な欲は災いを招くことを教えることが大切だ。 | |
| ・ | 경험들이 쌓여 아이들에게 자신감을 심어준다. |
| 経験が積まれて、子供に自信感を植えつける。 | |
| ・ | 아이들에게는 언제나 새로운 경험이 필요합니다. |
| 子供たちにはいつも新しい経験が必要です。 | |
| ・ | 아이들은 미래의 희망이다. |
| 子供たちは未来の希望である。 | |
| ・ | 아이가 갑자기 울기 시작해서 난감했다. |
| 子供が急に泣き出して困り果てた。 | |
| ・ | 아이들은 기다릴 수 없어서 안절부절못하며 온 방을 돌아다니고 있었습니다. |
| 子供たちは待ちきれなくて、そわそわしながら部屋中を歩き回っていました。 | |
| ・ | 아이가 칭얼거리더니 바로 잠이 들었다. |
| 子供がぐずっていて間もなく眠りについた。 | |
| ・ | 아기가 아직 어려서 엄마한테 보채는 일이 많아요. |
| 子供がまだ小さくてお母さんにダダをこねることが多いです。 | |
| ・ | 징징대는 것으로 아이는 자신을 표현합니다. |
| 駄々を言うことで、子供は自分を表現します。 | |
| ・ | 아이가 징징대다. |
| 子供がぐずる。 | |
| ・ | 아이들이 그림자를 가지고 노는 모습이 귀여웠습니다. |
| 子供たちが影を使って遊んでいる姿が可愛かったです。 | |
| ・ | 제멋대로 구는 것은 아이의 성장의 일환입니다. |
| わがままを言うことは、子供の成長の一環です。 | |
| ・ | 아이는 가끔 제멋대로 굴어요. |
| 子供は時々わがままを言います。 |
