<の韓国語例文>
・ | 어린아이들은 여름 방학 동안 수영장에서 물놀이를 즐기고 있습니다. |
子供たちは夏休み中、プールで水遊びを楽しんでいます。 | |
・ | 저 레스토랑은 어린아이들을 동반한 가족들에게 인기가 있습니다. |
あのレストランは子供連れのファミリーに人気があります。 | |
・ | 어린아이들은 선물을 열고 기뻐하고 있어요. |
子供たちはプレゼントを開けて喜んでいます。 | |
・ | 그 영화는 어린아이를 위한 애니메이션입니다. |
その映画は子供向けのアニメーションです。 | |
・ | 어린아이들은 공원에서 즐겁게 놀고 있어요. |
子供たちは公園で楽しそうに遊んでいます。 | |
・ | 어렸을 때 그는 매년 여름 방학에 조부모님 댁에 갔습니다. |
子供の頃、彼は毎年夏休みに祖父母の家に行っていました。 | |
・ | 조부모에게 있어 손주의 성장은 커다란 삶의 보람입니다. |
祖父母にとって、子供や孫の成長は大きな生きがいです。 | |
・ | 그녀는 아이들을 위한 여름 캠프를 기획하고 있습니다. |
彼女は子供たちのための夏のキャンプを企画しています。 | |
・ | 아이들에게 공부를 잘한다고 칭찬을 많이 해 동기를 부여하라. |
子供たちに勉強ができるとほめまくって、やる気を持たせるべきだ。 | |
・ | 아이들은 짚을 이용해 허수아비를 만들었다. |
子供たちはわらを使ってかかしを作った。 | |
・ | 마당은 널찍해서 아이들이 놀기에 안성맞춤이다. |
庭は広々としていて、子供たちが遊ぶのに最適だ。 | |
・ | 벌판에서 친구들과 노는 아이들의 미소가 가득하다. |
野原で友達と遊ぶ子供たちの笑顔が満ちている。 | |
・ | 들판에서 친구들과 노는 아이들의 미소가 가득하다. |
野原で友達と遊ぶ子供たちの笑顔が満ちている。 | |
・ | 아이들은 어둠이 무서워 침실의 불을 켠 채 잠을 잔다. |
子供たちは闇が怖くて寝室の明かりをつけたまま寝る。 | |
・ | 아이들은 천둥 소리에 무서워하고 있다. |
子供たちは雷の音に怖がっている。 | |
・ | 아이들은 한밤중의 으스스한 소리에 겁먹고 이불 속으로 기어들었다. |
子供たちは夜中の不気味な音に怯えて、布団の中に潜り込んだ。 | |
・ | 아이는 겁먹은 표정으로 나를 바라보았다. |
子供は怖がりの表情で私を見つめていた。 | |
・ | 애들이 잔뜩 겁에 질려 있었다. |
子供たちはひどく怯えていた。 | |
・ | 아이들은 전철의 도착을 지켜보기 위해 벤치에서 일어났다. |
子供たちは電車の到着を見届けるために、ベンチから立ち上がった。 | |
・ | 그녀의 유언서에는 미성년 자녀의 후견인에 대한 지정이 있었다. |
彼女の遺言書には、未成年の子供の後見人についての指定があった。 | |
・ | 자원봉사자는 분쟁 지역에서 아이들에 대한 교육 지원 활동을 실시하고 있습니다. |
ボランティアは、紛争地域で子供たちへの教育支援活動を行っています。 | |
・ | 순진한 아이들은 솔직한 마음을 가지고 있다. |
無邪気な子供たちは、素直な心を持っている。 | |
・ | 순진한 아이의 시선에는 순수한 애정이 깃들어 있다. |
無邪気な子供の視線には、純粋な愛情が宿っている。 | |
・ | 어린아이의 순진한 질문에 어른들도 가끔 놀라는 경우가 있다. |
子供の無邪気な質問には、時に大人も驚かされることがある。 | |
・ | 순진한 아이의 미소에는 이상한 힘이 있다. |
無邪気な子供の笑顔には、不思議な力がある。 | |
・ | 그의 순진한 행동에는 어린아이다운 순수함이 있다. |
彼の無邪気な行動には、子供らしい純粋さがある。 | |
・ | 아이들이란 참 순진하고 순수해. |
子供ってとても無邪気で、純粋だね。 | |
・ | 그는 호기심으로 가득찬 아이처럼 천진난만하다. |
彼は好奇心に満ちた子供のように無邪気だ。 | |
・ | 컬러풀한 색연필은 아이들의 창의성을 자극합니다. |
カラフルな色鉛筆は、子供たちの創造性を刺激します。 | |
・ | 아이들은 색연필로 그림을 그리고 있습니다. |
子供たちは色鉛筆で絵を描いています。 | |
・ | 새집에는 아이들이 놀 수 있는 넓은 마당이 있어요. |
新しい家には子供たちが遊べる広い庭があります。 | |
・ | 아이들은 단것이 입에 맞는다. |
子供たちは甘いものが口に合う。 | |
・ | 이 레시피는 아이들의 입맛에 맞게 조정되어 있다. |
このレシピは子供たちの口に合うように調整されている。 | |
・ | 테이블 위에는 아이들이 그림을 그리고 있다. |
テーブルの上には子供たちが絵を描いている。 | |
・ | 왕따는 아이들의 마음에 깊은 상처를 남깁니다. |
いじめは子供たちの心に深い傷を残します。 | |
・ | 괴롭힘은 아이들의 마음에 깊은 상처를 남깁니다. |
いじめは子供たちの心に深い傷を残します。 | |
・ | 군만두는 아이부터 어른까지 다양한 연령층에서 인기가 많아요. |
焼き餃子は、子供から大人まで幅広い年齢層に人気があります。 | |
・ | 이 그림책은 아이들에게 등장인물에게 감정이입할 기회를 제공합니다. |
この絵本は、子供たちに登場人物に感情移入する機会を提供します。 | |
・ | 우리는 아이들의 안전을 보호하기 위한 대책을 강구합니다. |
私たちは子供たちの安全を保護するための対策を講じます。 | |
・ | 아이들은 부모의 보호가 필요합니다. |
子供たちは親の保護が必要です。 | |
・ | 부모는 아이들을 위험으로부터 보호할 책임이 있습니다. |
親は子供たちを危険から保護する責任があります。 | |
・ | 경험들이 쌓여 아이들에게 자신감을 심어준다. |
経験が積まれて、子供に自信感を植えつける。 | |
・ | 그녀는 자신의 아이의 성장에 긍지를 느끼고 있습니다. |
彼女は自分の子供の成長に誇りを感じています。 | |
・ | 도쿄 디즈니랜드는 아이들에게 인기가 있습니다. |
東京ディズニーランドは子供たちに人気があります。 | |
・ | 어머니는 낡은 천을 사용해서 아이들의 옷을 만들었다. |
母は古い布を使って子供たちの服を作った。 | |
・ | 칭찬은 아이의 자존감을 높이는 데 도움이 됩니다. |
褒め言葉は子供の自尊心を高めるのに役立ちます。 | |
・ | 건전한 가정 환경은 아이의 성장에 중요합니다. |
健全な家庭環境は子供の成長にとって重要です。 | |
・ | 일에만 몰두하느라 자식들을 잘 챙겨주지 못했다. |
仕事に没頭して、子供たちの面倒を見てあげられなかった。 | |
・ | 어린이에게 공부를 가르치다. |
子供に勉強を教える。 | |
・ | 또래 애들과 별반 다를 것 없는 평범한 아이예요. |
同じ年頃の子供と格段に違う点はない平凡な子供です。 |