<強くの韓国語例文>
| ・ | 그녀는 강력히 범인을 처벌해 달라고 요청했다. |
| 彼女は犯人を厳しく処罰してほしいと強く要請した。 | |
| ・ | 우리는 법적 조치를 강력히 검토 중입니다. |
| 私たちは法的措置を強く検討中です。 | |
| ・ | 이 문제에 대해 강력히 대응하겠습니다. |
| この問題に対して強く対応いたします。 | |
| ・ | 그는 자신의 무죄를 강력히 주장했다. |
| 彼は自分の無実を強く主張した。 | |
| ・ | 우리는 그 제안을 강력히 지지합니다. |
| 私たちはその提案を強く支持します。 | |
| ・ | 피해자 측은 강력히 반발했다. |
| 被害者側は強く反発した。 | |
| ・ | 햇빛이 강해서 그늘막이 꼭 필요하다. |
| 日差しが強くて日よけが必要だ。 | |
| ・ | 기압골이 지나가면서 바람이 강해졌어요. |
| 気圧谷が通過して風が強くなりました。 | |
| ・ | 바람이 강해서 커튼이 팔랑였어요. |
| 風が強くて、カーテンがはためいていました。 | |
| ・ | 엄지를 구부리면 통증이 더 심해져요. |
| 親指を曲げると痛みが強くなります。 | |
| ・ | 문손잡이를 세게 비틀었다. |
| ドアノブを強くひねった。 | |
| ・ | 바람이 강하게 불어서 창문이 달그락거렸다. |
| 風が強くて、窓ががらがらと音を立てていた。 | |
| ・ | 강연자는 청중에게 강하게 전달하기 위해 목청을 높였다. |
| 講演者は観客に強く伝えるために声を大にした。 | |
| ・ | 그들은 내가 그 계획을 실행하도록 강력히 종용했다. |
| 彼らは私がその計画を実行するよう強く勧めた。 | |
| ・ | 부모님은 내가 그 직업을 선택하도록 강력히 종용했다. |
| 両親は私がその職業を選ぶよう強く勧めた。 | |
| ・ | 그는 나에게 그 일을 강력히 종용했다. |
| 彼は私にその仕事を強く勧めた。 | |
| ・ | 상사는 새로운 프로젝트에 참여하라고 강력히 종용했다. |
| 上司は新しいプロジェクトに参加するよう強く勧めた。 | |
| ・ | 그가 나에게 강력히 종용해서 참여를 결정하게 했다. |
| 彼は私に強く勧めて、参加を決めさせた。 | |
| ・ | 이 사회에는 내재된 불평등이 뿌리 깊게 존재하고 있습니다. |
| この社会には、内在する不平等が根強く存在しています。 | |
| ・ | 동경이 크면 원심력도 강해져요. |
| 動徑が大きいと、遠心力も強くなります。 | |
| ・ | 물구나무 연습을 하면 코어가 강해진다. |
| 逆立ちの練習をすると、体幹が強くなる。 | |
| ・ | 봄볕이 강해져 따뜻하게 느껴지기 시작했다. |
| 春の日差しが強くなり、暖かく感じるようになった。 | |
| ・ | 강태공처럼 인내심을 가지고 끝까지 물고기를 기다린다. |
| 釣り師のように忍耐強く、最後まで粘り強く魚を待つ。 | |
| ・ | 전기톱은 힘이 강해서 굵은 나무도 쉽게 자를 수 있다. |
| チェーンソーは力強くて、太い木も簡単に切れる。 | |
| ・ | 멍이 질 정도로 세게 부딪혔는데도, 통증은 그렇게 심하지 않다. |
| あざができるくらい強くぶつけたのに、痛みはそんなにない。 | |
| ・ | 코를 세게 풀었더니 코피가 나왔다. |
| 鼻を強くかんだら、鼻血が出てきた。 | |
| ・ | 그녀는 고배를 들었던 경험을 통해 더 강해졌다. |
| 彼女は苦杯を喫した経験を通して、より強くなった。 | |
| ・ | 선생님의 말씀이 마음에 와닿아 강하게 인상에 남아 있다. |
| 先生の言葉が心に響き、強く印象に残っている。 | |
| ・ | 손가락을 걸고 약속을 지키겠다고 굳게 맹세했다. |
| 指切りをして、約束を守ると強く誓った。 | |
| ・ | 그의 도움이 있어서 마음이 든든하게 느껴진다. |
| 彼の助けがあるから、心強く感じる。 | |
| ・ | 그녀의 말을 듣고 마음이 든든해졌다. |
| 彼女の言葉を聞いて、心強く感じた。 | |
| ・ | 정신적 지주를 가지는 것은 정신적으로 강해지기 위해 중요해요. |
| 心の支えを持つことは、精神的に強くなるために大切です。 | |
| ・ | 집착이 강해도 상황이 바뀌면 새로운 길을 찾아야 해요. |
| 執着が強くても、状況が変われば新しい道を見つけるべきです。 | |
| ・ | 금단 증상이 심해지면 전문적인 치료가 필요할 수 있습니다. |
| 禁断症状が強くなった場合は、専門的な治療が必要かもしれません。 | |
| ・ | 저 팀은 깡다구가 세서, 경기를 역전시켰다. |
| あのチームは負けん気が強く、試合を逆転させた。 | |
| ・ | 그는 깡다구가 세서, 어떤 어려움도 넘을 수 있다. |
| 彼は負けん気が強くて、どんな困難も乗り越えられる。 | |
| ・ | 상사에게 그렇게 세게 반박하다니, 간덩이가 크네. |
| 上司にあんなに強く反論するなんて、すごい度胸だ。 | |
| ・ | 압박 붕대를 감을 때 너무 세게 감지 않도록 하세요. |
| 圧迫包帯を巻くときは、あまり強く巻きすぎないようにしましょう。 | |
| ・ | 측근들은 충성심이 강하고, 그를 돕기 위해 최선을 다하고 있습니다. |
| 側近たちは忠誠心が強く、彼を支えるために最善を尽くしています。 | |
| ・ | 작년에는 꼴찌였던 팀이 올해는 우승 후보를 꺽을 정도로 강해졌다. |
| 昨年は最下位だったチームが、今年は優勝候補を食うほど強くなった。 | |
| ・ | 젊은 피가 합류한 팀은 점점 더 강해졌습니다. |
| 若い血が加わったチームは、ますます強くなりました。 | |
| ・ | 그는 골초여서 담배 냄새가 강하게 남습니다. |
| 彼はヘビースモーカーだから、タバコの匂いが強く残ります。 | |
| ・ | 북중미의 음악은 라틴 음악의 영향을 강하게 받고 있다. |
| 北中米の音楽はラテン音楽の影響を強く受けている。 | |
| ・ | 십시일반의 정신으로 커뮤니티를 강하게 만들자. |
| 助け合いの精神で、コミュニティを強くしよう。 | |
| ・ | 마음이 여려서 강하게 말하면 금방 풀이 죽는다. |
| 気が弱いから、強く言われるとすぐに落ち込む。 | |
| ・ | 바람이 강해서 뛰는 게 힘들어 헉헉거리고 있었다. |
| 風が強くて走るのが大変で、息を切らしていた。 | |
| ・ | 일에 대한 권태감이 점점 심해지고 있어요. |
| 仕事に対する倦怠感が強くなってきました。 | |
| ・ | 이혼녀인 그녀가 강하고 멋있다. |
| バツイチの彼女が強くてかっこいい。 | |
| ・ | 그는 그녀에게 강한 연모의 감정을 가지고 있다. |
| 彼は彼女に強く慕いの気持ちを持っている。 | |
| ・ | 그는 진중해서 자신의 의견을 강하게 주장하지 않았다. |
| 彼は奥ゆかしく、自分の意見を強く主張することはなかった。 |
