<彼の韓国語例文>
| ・ | 여자친구의 손을 잡고 그윽하게 바라보고 있어요. |
| 彼女の手をとり、優しそうに見つめています。 | |
| ・ | 그녀의 삶은 참으로 박복하다. |
| 彼女の人生はとても薄幸だ。 | |
| ・ | 그는 잠시 파리에 머물렀다. |
| 彼はしばらくパリにとどまった。 | |
| ・ | 그녀는 피아노를 잘 치는가 하면 바이올린도 잘 켜요. |
| 彼女はピアノを上手に弾くかと思えば、バイオリンも上手に弾きます。 | |
| ・ | 그들의 스토리가 안방극장을 눈물과 웃음으로 채웠다. |
| 彼らの物語がお茶の間の劇場を涙や笑いで埋め尽くした。 | |
| ・ | 그는 한국에서 뮤지컬 배우로서 활약하고 있다. |
| 彼は韓国でミュージカル俳優として活躍している。 | |
| ・ | 그는 내년에 활약이 기대되는 주목받는 선수입니다. |
| 彼は来年に活躍が期待される注目の投手です。 | |
| ・ | 그는 키가 크고 어깨도 넓다. |
| 彼は背が高くて、肩幅も広い。 | |
| ・ | 그는 입에 발린 소리만 한다. |
| 彼は取ってつけたようなお世辞ばかり言う。 | |
| ・ | 그는 혀를 놀리고 말았다. |
| 彼はうっかり口を滑らしてしまった。 | |
| ・ | 그는 믿음직해 보인다. |
| 彼は頼もしそうに見える。 | |
| ・ | 그녀가 나 때문에 다치게 된 것 같아 나는 심한 죄책감을 느끼고 있다. |
| 彼女が私のせいでけがをしたようで、私はひどい罪悪感を感じている。 | |
| ・ | 그는 선천적으로 강자에 대한 두려움이 없다. |
| 彼は先天的に強者に対する恐怖心が無い。 | |
| ・ | 그는 강자한테 약하고 약자한테 강하다. |
| 彼は強者に弱く弱者に強い。 | |
| ・ | 그는 국내 굴지의 로펌 대표 변호사입니다. |
| 彼は国内屈指のローフォームの代表弁護士です。 | |
| ・ | 그는 누구보다 우수한 성적으로 육사를 졸업했다. |
| 彼は誰よりも優秀な成績で陸軍士官学校を卒業した。 | |
| ・ | 포커페이스라서 그의 속내를 알기 어렵다. |
| ポーカーフェイスの為に彼の内面を知るのは難しい。 | |
| ・ | 그는 선민의식에 빠진 재벌가의 아들이었다. |
| 彼は選民思想に陥っている、財閥家の息子だった。 | |
| ・ | 그는 선민의식에 사로잡혀 다른 민족을 열등하게 보았다. |
| 彼は、選民意識にとらわれて、他民族を劣等だと見下した。 | |
| ・ | 그는 특권층으로 태어나 다른 사람들을 우습게 여긴다. |
| 彼は特権層として生まれ、他の人たちを軽く見る。 | |
| ・ | 그는 절대로 그럴 사람이 아니에요. |
| 彼は絶対にそんな人ではありません。 | |
| ・ | 많은 어려움이 있었지만, 그의 결심은 흔들리지 않았다. |
| 色々あったが、彼の決心はゆるがなかった。 | |
| ・ | 그는 앞으로 다시는 거짓말을 하지 않겠다는 결심을 했다. |
| 彼は、これからはもう嘘をつかないと心に決めた。 | |
| ・ | 여자친구는 뒤돌아서며 나에게 손인사를 하고 얼른 가라고 손짓했다. |
| 彼女は振り向き、私に手をふって挨拶をし、手ですぐ帰るように合図をした。 | |
| ・ | 성공 후 여친을 뻥 차버렸다. |
| 成功後、彼女をあっさり振った。 | |
| ・ | 그는 플루트를 불고 있습니다. |
| 彼はフルートを吹いています。 | |
| ・ | 그의 이야기는 듣고 있노라면 횡설수설해서 무슨 말인지 모르겠어요. |
| 彼の話は聞いていたらしどろもどろで何を言っているか分からないです。 | |
| ・ | 겉치레 없는 그의 인생이 부럽다. |
| 見せかけのない彼の人生がうらやましい。 | |
| ・ | 그는 몹시 도도했고 건방졌다. |
| 彼はとても傲慢で生意気だった。 | |
| ・ | 그는 빗쟁이한테 쫓기고 있습니다. |
| 彼は借金取りに追われています。 | |
| ・ | 그들은 의자에 그를 얽어맸다. |
| 彼らはいすに彼を縛り付けた。 | |
| ・ | 그녀에게 눈곱만큼도 관심도 없다. |
| 彼女に目くそほどの関心もない。 | |
| ・ | 그는 가는 곳마다 말썽을 일으켰다. |
| 彼は行く先々でトラブルを起こした。 | |
| ・ | 그는 한번 싸우면 막말을 많이 해요. |
| 彼は一度けんかすると暴言を吐きがちになる。 | |
| ・ | 그의 버릇없는 행동이 너무 괘씸해서 한마디 했다. |
| 彼の無作法なふるまいがあまりに腹立たしいので文句を言った。 | |
| ・ | 그는 한사코 자기가 점심을 사겠다고 했다. |
| 彼は昼食をどうしても自分がおごると言った。 | |
| ・ | 그는 뜨거운 차를 훌쩍훌쩍 마셨다. |
| 彼は熱いお茶をごくっと飲んだ。 | |
| ・ | 그녀는 훌쩍훌쩍 울었다. |
| 彼女はしくしく泣いた。 | |
| ・ | 그는 나보다 훨씬 똑똑하고 훨씬 더 훌륭한 사람입니다. |
| 彼は私より、はるかに賢くて、ずっとはるかにすばらしい人です。 | |
| ・ | 니가 나를 알기 훨씬 전부터 나는 그녀를 알고 있었다. |
| 君が私を知るずっと前から私は彼女を知っていた。。 | |
| ・ | 그는 장래가 촉망되는 축구 선수다. |
| 彼は将来を嘱望されるサッカー選手である。 | |
| ・ | 그는 그냥 팔짱을 끼고 수수방관하며 지켜봤다. |
| 彼はただ腕をこまねいて、成り行きに任せた。 | |
| ・ | 그녀는 고생에 찌들다 보니 마음의 여유조차 잃었다. |
| 彼女は苦労で苦しんだら、心の余裕さえ失った。 | |
| ・ | 나는 가끔가다 학교에서 그를 만난다. |
| 私は時おり学校で彼に会う。 | |
| ・ | 그는 미남형 얼굴이다. |
| 彼はイケメン系の顔です。 | |
| ・ | 그가 지각한 적은 아직까지 한 번도 없었다. |
| 彼が遅刻したのは、これまで1度もなかった。 | |
| ・ | 그의 말이 하나도 틀리지 않다는 사실을 잘 알고 있다. |
| 彼の言葉がひとつとして間違っていない事実をよく知っている。 | |
| ・ | 그를 보고 있으면 자꾸만 웃음이 나온다. |
| 彼を見ていればしきりに笑顔になる。 | |
| ・ | 일이 끝날 때까지 그녀를 계속 기다렸습니다. |
| 仕事が終わるまで彼女をずっと待ちました。 | |
| ・ | 그는 영어를 계속 공부하고 있기에 꽤 잘한다. |
| 彼は英語をずっと勉強し続けているので、かなり上手だ。 |
