<の韓国語例文>
・ | 그녀는 고집을 부려서 자신의 생각을 굽히지 않았다. |
彼女は意地を張って、自分の考えを曲げなかった。 | |
・ | 그녀는 항상 고집을 부리고 자신의 의견을 관철한다. |
彼女はいつも意地を張って、自分の意見を貫き通す。 | |
・ | 그녀는 그 경마 경주에서 명승부를 보여주었습니다. |
彼女はその競馬のレースで名勝負を見せました。 | |
・ | 그녀의 발언은 매우 논리정연한 것이었다 |
彼女の発言はとても理路整然としたものだった | |
・ | 그녀는 강단에 올라 자신의 견해를 말했습니다. |
彼女は講壇に上がり、自分の見解を述べました。 | |
・ | 그녀의 강연은 건강한 생활 습관에 관한 것입니다. |
彼女の講演は健康な生活習慣についてです。 | |
・ | 그녀의 강연은 교육의 미래에 관한 것입니다. |
彼女の講演は教育の未来についてです。 | |
・ | 그녀의 강연은 예술과 창의성에 관한 것입니다. |
彼女の講演は芸術と創造性についてです。 | |
・ | 그녀의 강연은 문화의 다양성에 관한 것입니다. |
彼女の講演は文化の多様性についてです。 | |
・ | 그녀의 강연은 기업가 정신에 관한 것입니다. |
彼女の講演は起業家精神についてです。 | |
・ | 그녀의 강연은 교육 정책에 관한 것입니다. |
彼女の講演は教育政策に関するものです。 | |
・ | 그녀의 강연은 건강식품과 영양에 관한 것입니다. |
彼女の講演は健康食品と栄養についてです。 | |
・ | 그녀의 강연은 심리학과 건강에 관한 것입니다. |
彼女の講演は心理学と健康に関するものです。 | |
・ | 그녀의 강연은 여성의 리더십에 관한 것입니다. |
彼女の講演は女性のリーダーシップについてです。 | |
・ | 그녀의 자랑스러운 순간은 자신의 지역 발전에 공헌했을 때였습니다. |
彼女の誇らしい瞬間は、自分の地域の発展に貢献したときでした。 | |
・ | 그녀의 자랑은 공정하고 성실한 인품이에요. |
彼女の自慢は公正で誠実な人柄です。 | |
・ | 그녀의 자랑은 아름다운 미소입니다. |
彼女の自慢は美しい笑顔です。 | |
・ | 그녀의 자랑거리는 자신의 예술 작품입니다. |
彼女の自慢の種は自分の芸術作品です。 | |
・ | 그녀는 자랑거리인 아름다운 정원을 가꾸고 있다. |
彼女は自慢の種である美しい庭を手入れしている。 | |
・ | 그녀는 예술가를 위한 보조금 신청서를 썼다. |
彼女は芸術家のための補助金申請書を書いた。 | |
・ | 그녀의 팔에는 오토바이 사고 후 상처투성이의 흔적이 있었다. |
彼女の腕にはバイク事故の後、傷だらけの跡があった。 | |
・ | 그녀의 팔은 훈련 후 상처투성이였다. |
彼女の腕はトレーニングの後、傷だらけだった。 | |
・ | 그녀의 손에는 상처투성이의 흔적이 남아 있었다. |
彼女の手には傷だらけの跡が残っていた。 | |
・ | 사고 후 그녀의 얼굴은 상처투성이였다. |
事故後、彼女の顔は傷だらけだった。 | |
・ | 그녀는 손으로 머리를 다듬었다. |
彼女は手で髪を整えた。 | |
・ | 그녀의 손은 부드럽고 따뜻하다. |
彼女の手は柔らかくて温かい。 | |
・ | 그녀가 손수 만든 요리는 깔끔하다. |
彼女の手料理はこざっぱりしている。 | |
・ | 그녀의 해설은 깔끔했다. |
彼女の解説はこざっぱりしていた。 | |
・ | 그녀의 연설은 깔끔했다. |
彼女のスピーチはこざっぱりしていた。 | |
・ | 그녀의 요리는 깔끔하고 맛있다. |
彼女の料理はこざっぱりと美味しい。 | |
・ | 그녀의 복장은 언제나 깔끔하다. |
彼女の服装はいつもこざっぱりしている。 | |
・ | 그녀는 책상 위를 깨끗이 정리하고 있었다. |
彼女は机の上を綺麗に片付けていた。 | |
・ | 그녀는 노트를 깨끗이 써서 보기 편하다. |
彼女のノートはきれいに書かれていて見やすい。 | |
・ | 그녀는 그 수수께끼 같은 사건에 속수무책이었다. |
彼女はその謎めいた事件にお手上げだった。 | |
・ | 친구의 배신은 저에게 깊은 상처를 주었습니다. |
彼女の裏切りに対して怒りを感じました。 | |
・ | 그녀의 배신으로 그의 신념과 자신감이 흔들리며 무너져 내렸다. |
彼女の裏切りによって、彼の信念と自信が揺らぎ、崩れ落ちた。 | |
・ | 그녀의 불성실한 행동은 제 신뢰를 저버렸어요. |
彼女の不誠実な行動は私の信頼を裏切りました。 | |
・ | 그녀의 행동은 제 신뢰를 저버렸어요. |
彼女の行動は私の信頼を裏切りました。 | |
・ | 그녀의 행동은 항상 독실하며 절대 배신하지 않습니다. |
彼女の行動は常に篤実であり、絶対に裏切りません。 | |
・ | 그녀의 신념은 독실하고 흔들리지 않는 것입니다. |
彼女の信念は篤実であり、揺るがないものです。 | |
・ | 그녀와의 유대는 제 인생에 깊은 영향을 주고 있어요. |
彼女との絆は私の人生に深い影響を与えています。 | |
・ | 그녀와의 유대는 나에게 용기와 힘을 줍니다. |
彼女との絆は私に勇気と力を与えてくれます。 | |
・ | 그녀와의 유대는 나에게 희망을 줍니다. |
彼女との絆は私に希望を与えてくれます。 | |
・ | 친분을 쌓기 위해 서로의 경험을 공유했어요. |
彼女との親交は私にとってかけがえのないものです。 | |
・ | 그는 그녀의 어깨를 안고 다정한 포옹을 했습니다. |
彼は彼女の肩を抱いて優しいハグをしました。 | |
・ | 그는 연인에게 열렬한 포옹을 해서 그녀를 기쁘게 했어요. |
彼は恋人に熱烈なハグをして彼女を喜ばせました。 | |
・ | 그녀의 웃는 얼굴로 가득 찬 포옹은 그의 마음을 따뜻하게 했습니다. |
彼女の笑顔に満ちたハグは、彼の心を温かくしました。 | |
・ | 그녀는 그의 성공을 축하하기 위해 그를 포옹했습니다. |
彼女は彼の成功を祝うために彼をハグしました。 | |
・ | 그녀는 어려운 사람을 위로하기 위해 포옹했습니다. |
彼女は困っている人を慰めるためにハグしました。 | |
・ | 그녀는 그에게 포옹하며 고마움을 표시했습니다. |
彼女は彼にハグして感謝の気持ちを示しました。 |