<後での韓国語例文>
| ・ | 교활한 방법으로 결과를 내는 것은 나중에 고통의 원인이 됩니다. |
| ずる賢い方法で結果を出すのは、後で苦しむ原因になります。 | |
| ・ | 경기 개시는 10분 후입니다. |
| 試合開始は10分後です。 | |
| ・ | 이것은 비공식적인 대화이지만, 나중에 공식적으로 보고하겠습니다. |
| これは非公式な会話ですが、後で正式に報告します。 | |
| ・ | 실패한 뒤에도 자신을 위로하며 정신승리했어. |
| 失敗した後でも自分を慰めて精神的に勝った。 | |
| ・ | 나 지금 열일 중이니까 나중에 전화할게. |
| 今一生懸命働いているから、後で電話するね。 | |
| ・ | 라방 내용을 녹화해서 나중에 다시 볼 계획이다. |
| ラバンの内容を録画して後で見返すつもりです。 | |
| ・ | 지금은 조금 바쁜데 나중에 해도 될까요? |
| 今は少し忙しいので、後でいいですか? | |
| ・ | 그것에 관해서는 나중에 다시 확인합시다. |
| それに関しては、また後で確認しましょう。 | |
| ・ | 나중에 차라도 하실래요? |
| 後でいっしょにお茶でもしませんか。 | |
| ・ | 나중에 다시 얘기해주세요. |
| 後でもう一度お話しください。 | |
| ・ | 나중에 전화해 주실래요? |
| 後で電話してくれませんか? | |
| ・ | 나중에 또 올게요. |
| 後でまた来ます。 | |
| ・ | 나중에 연락하다. |
| また後で連絡する。 | |
| ・ | 나중에 만날래요? |
| 後で会いますか。 | |
| ・ | 나중에 놀러 갈 테니까. |
| 後で遊びにいくから。 | |
| ・ | 나중에 전화해도 돼나요? |
| 後で電話してもいいですか。 | |
| ・ | 이 문제는 나중에 대처하겠습니다. |
| この問題は後で対処します。 | |
| ・ | 나중에 뵙겠습니다. |
| 後でお会いします。 | |
| ・ | 이따 뵙겠습니다. |
| 後でお会いします。 | |
| ・ | 수몰된 차는 나중에 끌어올려야 합니다. |
| 水没した車は、後で引き上げる必要があります。 | |
| ・ | 그들은 인터뷰를 녹음하고 나중에 분석합니다. |
| 彼らはインタビューを録音して、後で分析します。 | |
| ・ | 음성 메모를 녹음해서 나중에 다시 들을 수 있습니다. |
| 音声メモを録音して、後で聞き直すことができます。 | |
| ・ | 대화를 녹음해서 나중에 확인할 수 있습니다. |
| 会話を録音して、後で確認することができます。 | |
| ・ | 강의를 녹음해서 나중에 복습할 거예요. |
| 講義を録音して後で復習するつもりです。 | |
| ・ | 나중에 갈게요. |
| 後で行きます。 | |
| ・ | 나중에 할게요. |
| 後でやります。 | |
| ・ | 나중에 보다. |
| 後で見る。 | |
| ・ | 짚신도 짝이 있다, 나중에 꼭 만날 거야. |
| 割れ鍋に綴じ蓋、後で必ず出会えるさ。 | |
| ・ | 수첩에 쓴 메모는 나중에 디지털화를 해 두면 매우 편리합니다. |
| 手帳に書いたメモは、後でデジタル化しておくと便利です。 | |
| ・ | 메모지에 쓴 내용은 나중에 디지털화를 해 두는 것이 좋습니다. |
| メモ用紙に書いた内容は、後でデジタル化しておくと良いでしょう。 | |
| ・ | 메모지에 아이디어를 메모하고 나중에 상세하게 정리합니다. |
| メモ用紙にアイデアをメモして、後で詳細にまとめます。 | |
| ・ | 이면지에 쓴 메모는 나중에 확인하는 데 편리합니다. |
| 裏紙に書いたメモは、後で確認するのに便利です。 | |
| ・ | 미안하지만, 지금은 바쁘니까 나중에 이야기합시다. |
| 悪いけど、今は忙しいので後でお話ししましょう。 | |
| ・ | 미안, 나중에 정리해서 보낼게. |
| ごめん、後でまとめて送るね。 | |
| ・ | 미안, 나중에 연락할게. |
| ごめん、後で連絡するね。 | |
| ・ | 업로드한 데이터는 나중에 편집이 가능합니다. |
| アップロードしたデータは、後で編集が可能です。 | |
| ・ | 업로드한 파일은 나중에 확인할 수 있으니 안심하십시오. |
| アップロードしたファイルは、後で確認できますのでご安心ください。 | |
| ・ | 출산 전후로 휴가를 낼 예정이에요. |
| 出産の前後でお休みを取る予定です。 | |
| ・ | 그는 오랜 병을 앓고 나서 초췌해 보였다. |
| 彼は長い病気の後で、やつれて見えた。 | |
| ・ | 이 항목은 나중에 추가될 예정입니다. |
| この項目は後で追加される予定です。 | |
| ・ | 머리 자른 후에 염색도 해 주세요. |
| 髪を切った後でカラーリングもしてください。 | |
| ・ | 녹음기에서 기록한 내용을 나중에 텍스트화했습니다. |
| 録音機で記録した内容を、後でテキスト化しました。 | |
| ・ | 녹음기를 사용하면 중요한 대화를 나중에 차분히 확인할 수 있습니다. |
| 録音機を使えば、重要な会話を後でじっくり確認できます。 | |
| ・ | 녹음기를 가져가면 강의 내용을 나중에 확인할 수 있어요. |
| 録音機を持って行けば、講義の内容を後で確認できます。 | |
| ・ | 국물을 냉동해두면 나중에 사용할 수 있습니다. |
| スープの汁を冷凍しておけば、後で使えます。 | |
| ・ | 졸인 국물을 냉동해서 나중에 사용합니다. |
| 煮詰めたスープを冷凍して、後で使います。 | |
| ・ | 음식물 물가가 홍수 후에 급등했다. |
| 食べ物の価格が洪水の後で急騰した。 | |
| ・ | 장례식 후에 조문을 하게 되었다. |
| 葬儀の後で弔問することになった。 | |
| ・ | 고주망태의 언행이 나중에 문제가 되는 일이 있다. |
| へべれけの状態での言動が後で問題になることがある。 | |
| ・ | 이 서류는 나중에 반환된다. |
| この書類は後で返還される。 |
