【得】の例文_7
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<得の韓国語例文>
투자로 큰 이익을 얻어 돈벼락을 맞았다.
投資で大きな利益をて、成金になった。
한 달 남짓 만에 새로운 언어를 배웠다.
一か月余りで新しい言語を習した。
정말 있을 수 없는 상황이다, 귀신이 곡할 노릇이다.
本当にありない状況だ、まるで幽霊が嘆いているようだ。
이런 우연은 있을 수 없다, 귀신이 곡할 노릇이다.
こんな偶然はありない、まさに不思議だ。
행복감은 노력의 결과로 얻어지는 부산물일지도 모른다.
幸福感は、努力の結果としてられる副産物かもしれない。
석유를 정제하면 많은 부산물이 얻어진다.
石油を精製すると、多くの副産物がられる。
회원 한정으로 할인 판매를 진행하므로 회원 등록을 해두면 유리하다.
会員限定で割引販売を行っているので、会員登録をしておくとおだ。
그는 운동을 잘한다고 생각했지만, 뛰는 놈 위에 나는 놈 있다는 것을 깨달았다.
彼はスポーツが意だと思っていたが、上には上があることに気づいた。
그는 다른 사람의 마음을 잘 쥐고 흔드는 데 능하다.
彼は他人の気持ちをうまく操るのが意だ。
도저히 설득할 수 없었다. 씨알도 안 먹혔다.
どうしても説できなかった。
아무리 설득해도, 그는 전혀 씨알도 안 먹혔다.
何度説しても、彼は全然聞こうとしなかった。
상사가 하는 말에 모두 고개를 끄떡이며, 이해한 척했다.
上司が言うことに全てうなずいて、納しているふりをした。
리더는 멤버들에게 공을 돌림으로써 신뢰를 얻는다.
リーダーはメンバーに花を持たせることで信頼をる。
여행으로 휴식을 취하면서 새로운 비즈니스 기회도 얻다니, 꿩 먹고 알 먹기다.
旅行でリラックスしつつ、新しいビジネスチャンスもられるなんて、一挙両だ。
관광과 비즈니스 기회를 한 번에 손에 넣다니, 꿩 먹고 알 먹기다.
観光とビジネスのチャンスが一度に手に入るなんて、一挙両だね。
그는 일을 하면서 공부도 하고, 정말 꿩 먹고 알 먹는다.
彼は仕事をしながら勉強もしていて、まさに一挙両だね。
그는 자유를 얻기 위해 큰 대가를 지불했다.
彼は自由をるために大きな代価を払った。
그 시험은 점수가 후해서, 누구나 높은 점수를 받을 수 있을 것 같다.
その試験は点数が甘く、誰でも高点を取れるようだ。
비가 오고 있어서, 행사를 취소할 수밖에 없다. 어쩔 도리가 없다.
雨が降っているので、イベントを中止するしかない。やむをない。
예산이 부족해서 어쩔 도리 없이 이 안을 선택하게 되었다.
予算が足りないので、やむをずこの案を選ぶことになった。
사고로 인해 기차가 늦었으므로 어쩔 도리가 없다.
事故で電車が遅れたので、やむをない。
모든 계획이 틀어졌지만, 어쩔 도리가 없다.
すべての計画が狂ったが、やむをないことだ。
이 문제에 대해서는 어쩔 도리가 없다.
この問題については、もうやむをない。
일정 조건을 충족하면 소득이 비과세됩니다.
一定の条件を満たせば、所が非課税になります。
소득세 신고서를 세무서에 제출했습니다.
税の申告書を税務署に提出しました。
소득세 부담을 줄이는 방법이 있을까요?
税の負担を減らす方法はありますか?
소득세 계산 방법에 대해 자세히 알려주세요.
税の計算方法について詳しく教えてください。
프리랜서는 직접 소득세를 납부해야 합니다.
フリーランスは自分で所税を納める必要があります。
소득세 환급금을 받으려면 어떻게 해야 합니까?
税の還付金を受け取るにはどうすればいいですか?
소득세 납부 기한이 다가오고 있습니다.
税の納付期限が近づいています。
소득세 공제를 받기 위해 필요한 서류를 준비했습니다.
税の控除を受けるために必要な書類を準備しました。
소득세 신고 마감일은 언제입니까?
税の申告期限はいつですか?
올해의 소득세를 계산해 보았습니다.
今年の所税を計算してみました。
소득세는 연소득에 따라 다른 세율이 적용됩니다.
税は、年収に応じて異なる税率が適用されます。
임금에서 소득세가 빠져나가고 있다.
給料から源泉所税が引かれている。
주민세와 소득세는 어떻게 다르나요?
住民税と所税はどう違うのですか?
소득세란 회사 등에 부과되는 법인세와 함께 나라의 세금 제도의 중심이 되는 국세입니다.
税とは、会社などに課される法人税と並んで国の税制度の中心となる国税です。
소득세는 개인의 소득에 대해 부과하는 세금입니다.
税は、個人の所に対してかかる税金です。
그는 스타일도 좋고 성격도 좋아서 대세남인 게 이해된다.
彼はスタイルもよく、性格もいいから大勢男なのも納だ。
그는 장사를 잘해서 많은 점포를 운영하고 있다.
彼は商売をするのが意で、多くの店舗を持っている。
일용직 노동자로 일하면서 조금씩 수입을 얻고 있다.
日雇い労働者として働くことで、少しずつ収入をている。
행정서사는 외국인의 비자 신청이나 영주권 취득에도 관련이 있다.
行政書士は、外国人のビザ申請や永住権の取にも関わる。
바쁘서 그 제안을 고사할 수밖에 없었다.
忙しいので、その提案を断らざるをなかった。
그 안건에는 관심이 있지만, 저는 고사하지 않을 수 없습니다.
その案件には興味がありますが、私は断らざるをません。
이주하려면 비자를 취득해야 한다.
移住するためには、ビザを取しなければならない。
근로 소득의 증감에 따라 소비자의 구매력이 변동합니다.
勤労所の増減により、消費者の購買力が変動します。
근로 소득이 안정적이면, 가정의 경제 상황도 안정됩니다.
勤労所が安定していれば、家庭の経済状況も安定します。
근로 소득이 안정되면, 미래에 대한 불안이 줄어듭니다.
勤労所が安定すれば、将来への不安が減少します。
근로 소득의 일부는 사회 보험료 등에 사용됩니다.
勤労所の一部は、社会保険料などに充てられます。
근로 소득은 직업과 경험에 따라 달라집니다.
勤労所は、職業や経験に応じて異なります。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (7/41)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.