<息子の韓国語例文>
| ・ | 심장마비로 아들을 잃었다. |
| 心臓麻痺で息子を失った。 | |
| ・ | 내 눈에 흙이 들어가기 전까지 내 아들이랑은 절대 안 돼요. |
| 決して息子との結婚は絶対に許しません。 | |
| ・ | 아들만큼은 사랑하는 여자를 만나 행복한 결혼 생활을 했으면 하는 바람이 있다. |
| 息子だけでも心から愛する女性に出会って幸せな結婚生活をしてくれたらという希望がある。 | |
| ・ | 아들은 아버지의 바람과는 정반대로 성장했다. |
| 息子は父の望みと正反対に成長した。 | |
| ・ | 바람이 있다면, 아들이 결혼하는 거예요. |
| 願いがあるなら、息子が結婚することですね。 | |
| ・ | 아들의 절실한 바람이었기에 이루어 주고 싶었다. |
| 息子の切実な願いだったので、叶えてあげたかった | |
| ・ | 학교에서 무슨 일이 있었는지 아들은 통 말이 없어요. |
| 学校でなにがあったのか息子は全くしゃべらないです。 | |
| ・ | 어제 아들이 도시락을 거의 남겨서 매우 슬펐다. |
| 昨日、息子がお弁当をほとんど残していたので悲しかったです。 | |
| ・ | 어머니는 늘 아들 때문에 마음이 편할 날이 없었지요. |
| おかあさんはいつも息子のため、毎日のように心配をしていました。 | |
| ・ | 작년에 아들을 장가 보냈어요. |
| 昨年、息子を結婚させました。 | |
| ・ | 아들을 불러 세우다. |
| 息子を呼び止めた。 | |
| ・ | 처음 유치원에 보내면서 여섯 살배기 녀석이 적응하지 못할까 봐 걱정이다. |
| 初めて幼稚園に送り出すときに、6歳の息子が適応できないのではないかと心配だ。 | |
| ・ | 조선 왕조 14대 왕 선조에게는 14명의 아들이 있었다. |
| 朝鮮王朝の14代王・宣祖には14人も息子がいた。 | |
| ・ | 아들이 자라서 왕이 되면 나라를 다스릴 것이다. |
| 息子が成長し王になれば、国を治めるだろう。 | |
| ・ | 입맛이 까다로운 아들도 맛있다고 합니다. |
| 味にうるさい息子もおいしいといいました。 | |
| ・ | 아들이 취직해 한시름 놓았어요. |
| 息子が就職したので一安心しました。 | |
| ・ | 잠시 한눈을 파는 사이에 아들이 어딘가 가 버렸다. |
| ちょっとわき見をしている間に息子がどこか行ってしまった。 | |
| ・ | 우리 아들은 좀 유별난 데가 있다. |
| うちの息子は少し変わったところがある。 | |
| ・ | 남편이 감정적으로 아들을 혼내키는 모습을 보고 화딱지가 났다. |
| 旦那が感情的に息子を叱りつける姿を見てしゃくに障った。 | |
| ・ | 아들이 영 말을 안 듣는다. |
| 息子が全然言うことを聞かない。 | |
| ・ | 아들의 안타까운 죽음을 숭고한 희생으로 승화시켰다. |
| 息子のふびんな死を崇高な犠牲で昇華させた。 | |
| ・ | 아들은 공부는 안 하고 마냥 놀기만 한다. |
| 息子は勉強はせず、もっぱら遊んでばかりでいる。 | |
| ・ | 오로지 아들을 위해 안간힘을 쓰며 살았다. |
| ただ息子の為に足掻きながら生きて来た。 | |
| ・ | 우리 아들이 채소를 안 먹어서 걱정이에요. |
| 私の息子は野菜を食べないので心配です。 | |
| ・ | 아들이 믿음직하게 보이다 |
| 息子がたのもしく見える。 | |
| ・ | 아들이 군대를 다녀와서 그런지 듬직하고 믿음직스러워 보여요. |
| 息子が軍隊に入って出てくるからか、落ち着いてて頼もしく見えますね。 | |
| ・ | 대형사고를 친 아들에게 도피처로 군입대를 제안한다. |
| 大型事故を起こした息子に避難所として軍入隊を提案した。 | |
| ・ | 그는 선민의식에 빠진 재벌가의 아들이었다. |
| 彼は選民思想に陥っている、財閥家の息子だった。 | |
| ・ | 아들이 공부를 안 하길래 제가 한마디했어요. |
| 息子が勉強をしないもんだから 私が一言言ってやりました。 | |
| ・ | 아들을 낳고 나서 얼마 안 돼서 남편을 교통사고로 잃었다. |
| 息子を産んですぐに夫を交通事故で亡くした。 | |
| ・ | 남편을 교통사고로 잃고 이제껏 아들과 둘이 살아왔다. |
| 夫を交通事故で亡くし、これまで息子と二人で生きて来た。 | |
| ・ | 아들에게 자신의 모든 기술을 전수하기 시작했다. |
| 息子に自身のあらゆる技術を伝授し始めた。 | |
| ・ | 아들을 잃은 상처를 안고 살고 있다. |
| 息子を亡くした傷を抱えて生きている。 | |
| ・ | 부모는 어려운 형편에도 아들을 야구 스타로 키웠다. |
| 両親は、余裕のない生活の中でも息子を野球スターに育てた。 | |
| ・ | 지금은 아들이 무슨 짓을 하거나 간에 참견하지 않는 편이 좋아요. |
| 今は、息子が何をしていても口を出さないほうがいいですよ。 | |
| ・ | 아들의 죽음을 헛되게 하고 싶지 않아요. |
| 息子の死を無駄にしたくありません。 | |
| ・ | 아들과 딸을 낳고 여느 여성처럼 살아가고 있다. |
| 息子と娘を生み、普通の女性のように生きている。 | |
| ・ | 아들은 기지개를 켜며 대답했다. |
| 息子は、伸びをしながら答えた。 | |
| ・ | 태극기를 가슴에 단 아들을 보고 아버지는 눈물을 펑펑 쏟았다. |
| 太極旗を胸につけた息子を見て、父親は涙をボロボロと流した。 | |
| ・ | 아들은 시험에 떨어져 낙담하고 있어. |
| 息子は、受験に失敗して落胆しているんだ。 | |
| ・ | 아들이 뺀질뺀질 말을 안 들어먹어 죽을 맛이다. |
| 息子がのらりくらり聞き入れてくれずやるせない。 | |
| ・ | 아들에게 편지를 계속 보냈지만 감감무소식이다. |
| 息子に手紙を出し続けているが、なしのつぶてだ。 | |
| ・ | 부모의 무조건적이며 맹목적인 사랑이 지금의 아들을 만들었다. |
| 親の無条件的で盲目的な愛が今の息子を作った。 | |
| ・ | 마흔 넘은 나이에 귀하게 얻은 아들을 애지중지 키웠다. |
| 40歳を超えて漸く授かった息子を大切に育てた。 | |
| ・ | 그녀는 아들과 딸을 애지중지 기르고 있다. |
| 彼女は息子と娘を非常に愛して大事に育てている。 | |
| ・ | 아들이 원하는 것은 무엇이든 들어주며 애지중지 키웠다. |
| 息子が欲しがる物は何でも与えて大切に育てた。 | |
| ・ | 아들의 죽음에 대한 한이 서려있다. |
| 息子の死に対する恨みが潜んでいる。 | |
| ・ | 미국으로 건너가 아들의 유학생활을 뒷바라지했다. |
| アメリカに渡り、息子の留学生活の手助けをした。 | |
| ・ | 아들에게 짐이 되지 않으려고 요양병원에서 지내고 있다. |
| 息子の荷物にならないでおこうと療養病院で過ごしている。 | |
| ・ | 그제야 아들의 버겁고 힘든 마음이 느껴졌습니다. |
| ようやく息子の耐えられないつらい気持ちが分かりました。 |
