【情】の例文_46
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<情の韓国語例文>
정보는 정보를 발신하는 사람에게로 모인다.
報は、報を発信する人のところへ集まる。
방대한 양의 정보를 정리하다.
膨大な量の報を整理する。
인터넷으로부터 방대한 양의 정보를 얻고 있다.
ネットから膨大な量の報を得ている。
이기적인 사람은 자기 감정밖에 생각하지 않는다.
利己的な人は自分の感しか考えない。
그는 다정하고 자상한 남편이자 아빠였다.
彼は愛深く細やかな夫で父であった。
자신이 하는 일에 열정과 책임감을 갖다.
自分がしている仕事に熱と責任感を持つ。
그녀는 내가 말을 걸자 당혹스러운 표정을 짓는다.
彼女は、私が声を掛けると戸惑いの表を見せる。
그는 가지의 예상치 못한 질문에 당혹스러운 표정을 지었다.
彼は予想していなかった質問に当惑した表をした。
얼떨떨한 표정으로 사고 현장을 쳐다봤다.
面食らった表で事故現場を見つめた。
테스트에 떨어져 얼떨떨한 표정을 하고 있었다.
テストに落ちて面食らった表を浮かべていた。
좋은 일이 있는지 아들의 표정이 아주 환해요.
いいことがあるのか、息子の表がとても明るいです。
같은 정보라도 문맥에 따라 정반대의 의미가 될 수도 있다.
同じ報でも、文脈によって正反対の意味にもなりうる。
그녀는 힘든 일을 끝내고 매우 흡족한 표정을 짓고 있었다.
彼女は困難な仕事を終えてとても満ち足りた表をしていた。
감독님은 흡족한 표정으로 웃기도 하고 농담도 하셨다.
監督は、満足した表で笑ったり冗談もおっしゃった。
아시다시피 지금 저희 회사 사정이 심각하거든요.
ご存じのとおり、今のわが社の事が深刻なものですからね。
단편적인 정보로부터 전체의 수를 추측하다.
断片的な報から、全体の数を推測する。
불확실한 정보를 바탕으로 추측하다.
不確実な報を基に推測する。
마지못한 사정이 있어 결혼식을 연기했어요.
やむをえない事があって結婚式を延期しました。
가정 사정에 따라 마지못해 퇴직을 생각하고 있다.
家庭の事によってやむなく退職を考えている。
우리는 마지못한 사정으로 그 모임을 연기했다.
我々はやむを得ない事で、その会合を延期した。
마지못한 사정으로 인해 계획을 중지했다.
やむを得ない事により計画を中止した。
부정적인 감정으로 직장 분위기를 깨다.
ネガティブ感で職場の雰囲気を壊す。
싸움 끝에 정이 붙는다.
喧嘩の末にが移る。
처음에는 건방진 놈인 줄 알았는데 몇 계절을 지내다 보니 정이 들었다.
最初は生意気なやつだと思ったがいくつか同じ季節を過ごすうちにが移った。
유기견과 눈이 마주쳐 정이 들었다.
捨て犬と目が合ってしまい、が移った。
호우 경보를 듣고 돌아왔기에 망정이지 안 그랬으면 큰일 날 뻔했어요.
豪雨報を聞いてて戻ったから事なきを得ましたが、そうじゃなかったら大変な目に遭うところでした。
민원 상담을 받다.
相談を受ける。
“새로운 어린이 도서관을 지어 달라”는 민원이 쇄도했다.
「新しい児童図書館を建ててほしい」という陳が殺到した。
자질구레한 민원이 끊이지 않는다.
昼間は細々しい苦が終わりない。
민원 또는 이의 제기를 접수하다.
または異議申立てを受け取る。
민원을 넣다.
を提出する。
시끄럽다는 항의 전화를 받았다.
うるさいという苦電話を受けた。
접객 태도에 불만을 말하다.
接客態度に苦を言う。
차에서 내려 앞차의 주인에게 사과하고 사정을 설명했다.
車から降りて前の車の持ち主に謝り事を説明した。
디지털 기기에만 의존하다 보면 정보를 찾고 기억하는 능력이 점점 줄어든다.
デジタル機器にばかり依存しすぎていると、報を探して記憶する能力が徐々に低下する。
인간은 본래 감정의 동물이다.
人間は本来感の動物だ。
관보에는 실로 다양한 정보가 게재되어 있습니다.
官報には実に様々な報が掲載されています。
등기부등본이란 부동산 소유자에 관한 정보가 기재되어 있는 공적인 서류입니다.
登記簿謄本とは、不動産の所有者についての報が記載されている公的な書類のことです。
자주 만나다 보면 정이 들기 마련입니다.
頻繁に会っているとが移るものです。
그는 몇 년 전에 부득이한 사정 때문에 그녀와 헤어져야 했어요.
彼は何年も前にやむを得ない事のため、彼女と別れなければなりませんでした。
내 성적표를 보더니 엄마는 못마땅한 표정으로 나를 바라보았다.
僕の成績を見ると、ママは不満そうな表で僕を眺めていた。
이까짓 일로 패닉에 빠지다니 한심하군.
これしきのことでパニックになるなんてけないな。
그는 의기양양한 표정을 하고 있었다.
彼は意気揚々とした表をしていた。
그녀는 해맑은 표정과 청초한 분위기가 매력적입니다.
彼女はあどけない表と清楚な雰囲気が魅力的です。
사정이 어떻든 간에 당신은 이제 끝났어요.
はどうあれ、きみはもう終わりです。
진득한 사람은 감정의 기복이 적다.
おっとりした人は感の起伏が少ない。
교통사고 등에 의해 예정대로 배달할 수 없는 경우도 있습니다.
交通事等により予定通り配達できないことがあります。
영수 씨는 전혀 무관심하고 거의 지겨워하는 표정이었다.
ヨンス氏はまったく無関心でほとんどうんざりした表だった。
개도 편히 쉬고 있을 때 웃은 듯한 표정을 짓습니다.
犬はリラックスしているときに笑ったような表はします。
누군가가 스파이에게 정보를 준 것이 틀림없습니다.
誰かがスパイに報を与えたに間違いありません。
[<] 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50  [>] (46/54)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.