【手】の例文_25
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<手の韓国語例文>
목숨이 아까워서 위험한 일에는 손대지 않는다.
命が惜しいから、危険なことにはを出さない。
그 가수의 새 앨범이 출시되자마자 열풍이 불었다.
あの歌の新曲が発売されると、すぐにブームが起きた。
그녀는 눈에 띄고 싶어 해서 항상 화려한 옷을 입고 있다.
彼女は目立ちたがり屋だから、いつも派な服を着ている。
말을 조리 있게 하면 상대방이 이해하기 쉬워진다
言葉に筋を通して話すと、相が理解しやすくなる。
말을 조리 있게 해서 상대방에게 오해를 주지 않도록 한다.
言葉に筋を通して話すことで、相に誤解を与えないようにする。
분위기 파악하는 게 서툰 그는 대화 중에 종종 실수를 한다.
空気を読むのが苦な彼は、会話の中でよく失敗してしまう。
그녀는 머리는 좋은데 분위기 파악을 잘 못한다.
彼女は頭はよいのに空気を読むのが苦だ。
돈을 뿌린다고 해서 진정한 행복은 얻을 수 없다.
お金をばらまいても本当の幸福はに入らない。
누구 할 것 없이 도와주는 것은 좋은 일이다.
だれかれなしに伝ってあげるのは良いことだ。
그 새 건물은 속 빈 강정이다. 안은 별로 쓸모가 없다.
あの新しいビルは見掛け倒しだ。中はあまり使い勝が良くない。
엉겅퀴 잎을 사용하여 수제 꽃장식을 만들었습니다.
アザミの葉を使って、作りの花飾りを作りました。
혼자 지내는 걸 싫어해서 항상 누군가와 함께 있기를 원해.
ひとりで過ごすのが苦で、いつも誰かと一緒にいたがる。
수술 후에는 고통을 느끼는 경우가 있어요.
術後は苦痛を感じることがあります。
그녀의 편지를 읽고 눈시울을 붉혔다.
彼女の紙を読んで、目頭を赤くしてしまった。
어머니의 편지를 읽었을 때, 가슴이 먹먹했다.
母の紙を読んだとき、胸が一杯になった。
생트집을 잡아서 상대방을 불쾌하게 만드는 것은 피하고 싶다.
けちをつけることで相を不快にさせるのは避けたい。
생트집을 잡기 전에 상대방의 입장을 생각해라.
けちをつける前に、相の立場を考えなさい。
빌미를 잡기 전에 상대방의 의견을 존중해야 한다.
けちをつける前に、相の意見を尊重すべきだ。
흠을 잡지 말고 상대방의 좋은 점을 찾아라.
あらを探すのではなく、相の良い点を見つけなさい。
상대의 실수로 전세를 뒤집었다.
のミスで、戦況をひっくり返した。
시키는 대로 하지 않고 제멋대로 행동하는 것은 좋지 않다.
言うことを聞かずに勝に行動するのは良くない。
시키는 대로 절차를 지켜 작업을 진행하고 있습니다.
言われたとおり、順を守って作業を進めています。
문제가 계속 발생해서 주체를 못하고 있다.
問題が次々に起こって、を焼いている。
여러 번 실패해서 고배를 마셨지만, 결국 성공을 거두었어요.
何度も失敗して苦杯を喫したが、最終的に成功をに入れました。
공수표를 남발하지 않도록 신중하게 계획을 세워야 해요.
形を切らないように、慎重に計画を立てるべきです。
공수표를 남발해도 약속을 해도 믿어지지 않아요.
形を切って約束をしても、信じてもらえないです。
그는 공수표를 남발했지만 결국 문제를 해결할 수 없었다.
彼は空形を切ったが、結果的には問題を解決できなかった。
그는 공수표를 남발했지만 실제로 그것을 실행한 적이 없었다.
彼は空形を切ったけれど、実際にそれを実行することはなかった。
공수표를 남발한 결과, 신뢰를 잃었어요.
形を切ってしまった結果、信用を失いました。
공수표를 남발하는 일은 더 이상 하지 않겠다고 맹세했어요.
形を切るようなことはもうしないと誓いました。
그는 공수표를 남발하고 나중에 실행하지 않았다.
彼は空形を切って、後で実行しなかった。
공수표를 남발하다.
形を乱発する。
그녀는 얼굴에 손대고 자신감을 가지게 되었어요.
彼女は整形術をして、自信を持つようになりました。
얼굴에 손대는 것에 대해 찬반이 있어요.
整形術をすることに対して、賛否両論があります。
얼굴에 손대기 전에 충분한 상담이 필요해요.
整形術をする前に十分なカウンセリングが必要です。
요즘 얼굴에 손대는 것이 유행인 것 같아요.
最近、顔にを加えることが流行っているようです。
얼굴에 손대고 나서 그녀의 얼굴이 많이 달라졌어요.
整形術をしてから、彼女の顔が大きく変わった。
안면이 없는 사람과 일을 하게 되었어요.
面識がない相と仕事をすることになった。
행사 준비를 돕기 위해 두 팔을 걷어붙였다.
イベントの準備を伝うために積極的に出た。
핸드폰이 작으니까 한 손으로 사용하기 편해요.
スマホが小さいから、片で使いやすいです。
이 가방은 작으니까 간편하게 들고 다닐 수 있어요.
このカバンは小さいから、軽に持ち歩けます。
그녀의 편지는 너무 길고 지루해서 요점이 잘 이해되지 않아요.
彼女の紙は長たらしいだけで、要点がよくわからなかった。
그는 복싱 경기에서 상대를 작살을 냈다.
彼はボクシングの試合で相をめちゃめちゃにつぶした。
게임에서 상대 팀을 작살을 냈다.
ゲームで相チームをめちゃめちゃにつぶした。
그는 앉으나 서나 항상 바쁘다.
いつもが離せない忙しさだ。
너랑 상관없잖아, 내 맘이야.
お前に関係ないだろう、私の勝なんだから。
네가 어떻게 생각하든, 내 맘이야.
あなたがどう思おうが、私の勝だよ。
이 선택은 내 맘이야, 신경 쓰지 마.
この選択が私の勝なんだから、気にしないで。
내 맘대로 정할 거야.
私の勝に決めるわよ。
내 맘이야, 아무에게도 피해를 주는 것도 아니잖아.
私の勝でしょ、誰に迷惑をかけているわけでもないし。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (25/147)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.