【手】の例文_29
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<手の韓国語例文>
그렇게 친절했던 사람이었는데, 손바닥을 뒤집듯 차갑게 변했다.
あんなに優しかったのに、の裏を返すように冷たくなった。
그는 약속을 지키지 않고, 손바닥을 뒤집듯 태도를 바꿨다.
彼は約束を守らず、の裏を返すように態度を変えた。
정치인은 손바닥 뒤집듯 자기 말을 뒤집는다.
政治家はのひらを返すように自分の発言を覆す。
원하는 것을 얻지 못하면 바로 투정을 부린다.
彼は欲しいものがに入らないと、すぐに駄々をこねる。
뭐가 달라도 다르다, 저 선수의 플레이는 압도적이었다.
一味違う、あの選のプレーは圧倒的だった。
셀카는 서툴지만, 사진이 잘 받는 편이다.
自撮りは苦だけど、写真写りは悪くない。
그의 재능에는 누구도 상대도 안 된다.
彼の才能には誰も相にならない。
그는 챔피언이라 다른 선수들은 상대도 안 된다.
彼はチャンピオンだから、他の選たちは相にならない。
저 팀은 우리에게 상대도 안 된다.
あのチームは私たちには相にならない。
그의 실력은 내 상대도 안 된다.
彼の実力は私の相にならない。
저 팀은 우리에게 쨉도 안 된다.
あのチームは私たちには相にならない。
너는 쨉도 안 돼!
君は相にならないわ。
취하 절차가 완료되었다.
取り下げの続きが完了した。
소송을 취하하는 절차는 간단하지 않다.
訴訟を取り下げる続きは簡単ではない。
토지 소유권을 이전하는 절차가 완료되었다.
土地の所有権を移転する続きが完了した。
손해배상을 청구하려면 적절한 증거를 모아서 법적인 절차를 이용할 필요가 있습니다.
損害賠償を請求するには、適切な証拠を揃えて法的な続きを利用する必要があります。
우리는 그 회사를 상대로 소송을 일으켰다.
我々はその会社を相取って訴訟を起こした。
석패했지만 선수들의 노력을 칭찬하고 싶다.
惜敗したが、選たちの頑張りを讃えたい。
가압류는 소송 전에 채무자의 재산을 동결시켜 처분할 수 없게 하는 절차입니다.
仮差押は、訴訟の前に債務者の財産を凍結してしまい、処分できなくする続きです。
긴장 때문에 손이 떨릴 때가 있어.
緊張のせいでが震えることがある。
그는 한 손에 맥주병을 들고 있었다.
彼はビール瓶を片に持っていた。
마지막 한 수가 승패를 가르는 순간이었다.
最後の一が勝敗を分ける場面だった。
선수의 정신력이 승패를 가르는 결정적인 요소가 되었어요.
の精神力が勝敗を分ける決定的な要素となりました。
그녀는 가수가 되기 위해 죽자 사자 노력하고 있다.
彼女は歌になるために死に物狂いで努力している。
그는 팀에서 주를 이루는 선수입니다.
彼はチームの主となる選です。
눈먼 돈을 손에 쥐어도, 그것을 제대로 사용하지 않으면 의미가 없다.
持ち主のないお金をにしても、それを正しく使わなければ意味がない。
눈먼 돈을 손에 쥐어도 결국 행복해지지 않는다.
持ち主のないお金をにしても、結局は幸せにはなれない。
그 선수는 올해 대회에 하늘을 찌르는 각오로 임하고 있다.
あの選は今年の大会に対して、ハードルを越えた意気込みで臨んでいる。
그녀는 피아노 연주에서는 둘째 가라면 서럽다.
彼女はピアノの演奏では右に出るものがいないほど上だ。
그 선수는 둘째 가라면 서러울 정도로 대단한 축구 선수입니다.
あの選は 最も優れているサッカー選です。
순풍에 돛을 달 듯, 모든 것이 잘되고 있다.
に帆を上げるようにすべてがうまくいっている。
상황이 갖춰진 지금, 순풍에 돛을 달 기회다.
状況が整った今、得に帆を上げるチャンスだ。
순풍에 돛을 달 듯, 프로젝트를 순조롭게 진행하고 있다.
に帆を上げるように、プロジェクトを順調に進めている。
지금이 기회다. 순풍에 돛을 달 듯, 전력으로 임하자.
今がチャンスだ。得に帆を上げるように、全力で取り組もう。
그는 어린이를 상대로 바둑을 져서 코가 납작해졌지 뭐야.
彼は子供を相に囲碁を負けて、鼻がぺったんこになったわね。
맞짱을 뜨기 전에 상대의 실력을 잘 파악해야 한다.
勝負を張る前に、相の実力をよく見極めるべきだ。
그는 맞짱을 뜨기 위해 상대에게 도전장을 보냈다.
彼は勝負を張って、相に挑戦状を送った。
그녀는 수술 후 사경을 헤매다가 회복했다.
彼女は術後、生死の境をさまよったが、回復した。
그녀는 수술을 받고, 목숨이 왔다 갔다 하고 있다.
彼女は術を受けて、まさに生死の境をさまよっている。
그의 요구는 힘에 겹다.
彼の要求はに余る。
그 문제는 나에게 힘에 겹다.
その問題は私にはに余る。
이 일은 힘에 겹네.
この仕事はに余るな。
요즘 젊은이들은 힘겨운 일을 싫어한다.
最近の若者はに余る仕事を嫌がる。
그에게는 정말 힘겨운 일이에요.
彼にはとてもに余ることです。
연기를 기가 막히게 잘했어요.
演技はものすごく上でした。
향수를 달래기 위해 편지를 썼어요.
ホームシックを慰めるために、紙を書きました。
정성을 들인 선물은 상대방이 기뻐해요.
真心を込めたプレゼントは、相に喜ばれます。
그녀를 위해 정성을 들여 편지를 썼어요.
彼女のために真心を込めて紙を書きました。
수비 라인을 높게 유지하여 상대에게 공간을 주지 않아요.
守備のラインを高く保って、相にスペースを与えないです。
수비에 집중하여 상대의 공격을 막을 수 있었어요.
守備に集中することで、相の攻撃を防げました。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (29/154)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.