<期間の韓国語例文>
| ・ | 가공육을 냉동하여 장기간 보존한다. |
| 加工肉を冷凍して長期間保存する。 | |
| ・ | 천연두 바이러스에 대한 면역은 장기간 지속됩니다. |
| 天然痘のウイルスに対する免疫は長期間持続します。 | |
| ・ | 두창 자국은 장기간 남을 수 있다. |
| 痘瘡の跡は長期間残ることがある。 | |
| ・ | 그는 장기간 수감되게 되었다. |
| 彼は長期間収監されることになった。 | |
| ・ | 방부제를 첨가하여 보존기간을 늘렸습니다. |
| 防腐剤を加えて保存期間を延ばしました。 | |
| ・ | 하나의 신약이 세상에 나오기까지는 십 년 이상의 기간과 거액의 연구개발비가 필요합니다. |
| ひとつの新薬が世に出るまでには10年以上の長い期間と、多額の研究開発費が必要です。 | |
| ・ | 불임 치료는 장기간 걸릴 수 있다. |
| 不妊治療は長期間かかることがある。 | |
| ・ | 연구를 위해 장기간 관측을 계속한다. |
| 研究のために長期間観測を続ける。 | |
| ・ | 무료 구독 기간이 종료되었다. |
| 無料購読期間が終了した。 | |
| ・ | 장부의 보존 기간을 정하다. |
| 帳簿の保存期間を決める。 | |
| ・ | 요양 기간 동안 건강관리를 한다. |
| 療養期間中に健康管理をする。 | |
| ・ | 마개를 해서 보존 기간을 늘린다. |
| 栓をして保存期間を延ばす。 | |
| ・ | 중부지방에서 장마 기간에 지엽적이고 강한 폭우가 쏟아졌다. |
| 中部地方には、梅雨期間に局地的に強い豪雨が降った。 | |
| ・ | 응모 기간을 마감하다. |
| 応募期間を締め切る。 | |
| ・ | 모집 기간을 마감하다. |
| 募集期間を締め切る。 | |
| ・ | 실습 기간 동안 다양한 기술을 익혔어요. |
| 実習期間中に様々なスキルを身につけました。 | |
| ・ | 실습 기간 동안 많은 경험을 쌓았어요. |
| 実習の期間中、多くの経験を積みました。 | |
| ・ | 계약직 고용기간은 1년입니다. |
| 契約職の雇用期間は一年です。 | |
| ・ | 임시직은 계약 기간이 짧습니다. |
| 臨時職は契約期間が短いです。 | |
| ・ | 그녀는 몇 년의 휴양을 거쳐 다시 무대에 복귀했어요. |
| 彼は休職期間を終えて業務に復帰しました。 | |
| ・ | 그녀는 오랫동안 쉬었지만 건강하게 복귀했어요. |
| 彼は休職期間を終えて業務に復帰しました。 | |
| ・ | 프리미엄 티켓은 단기간에 매진되었습니다. |
| プレミアムチケットは短期間で完売しました。 | |
| ・ | 우리들은 표류 기간 세 차례의 태풍을 만났다. |
| 私たちは漂流期間中に3度も台風に見舞われた。 | |
| ・ | 심리 기간 동안 피고인이 자기 방어를 주장했습니다. |
| 審理の期間中、被告人が自己防衛を主張しました。 | |
| ・ | 미결수의 복역 기간이 길어지고 있습니다. |
| 未決囚の服役期間が長引いています。 | |
| ・ | 미결수의 보호관찰 기간이 연장되었습니다. |
| 未決囚の保護観察期間が延長されました。 | |
| ・ | 장기간 집을 비울 때는 전기료 절약 대책이 필요하다. |
| 長期間家を留守にする際は電気代の節約対策が必要だ。 | |
| ・ | 구금 기간이 연장되었다. |
| 拘禁の期間が延長された。 | |
| ・ | 짧은 기간에만 피어 있는 벚꽃은 사람들을 설레게 해요. |
| 短い期間だけ咲いている桜は、人々の心をときめかします。 | |
| ・ | 완공까지의 기간이 단축되었습니다. |
| 完工までの期間が短縮されました。 | |
| ・ | 하청업체와의 계약 기간이 종료되었습니다. |
| 下請け業者との契約期間が終了しました。 | |
| ・ | 간장은 보존성이 높아 장기간 사용할 수 있습니다. |
| 醤油は保存性が高く、長期間使うことができます。 | |
| ・ | 군 복무 기간 동안 많은 친구를 사귀었습니다. |
| 軍服務の期間中に、多くの友人を作りました。 | |
| ・ | 군 복무 기간은 얼마나 되죠? |
| 兵役の期間はどれくらいですか? | |
| ・ | 징병제가 도입되면 전원이 일정 기간 군무에 종사한다. |
| 徴兵制が導入されると、全員が一定期間軍務に就く。 | |
| ・ | 임시편이 행사 기간 동안 운행됩니다. |
| 臨時便がイベント期間中に運行されます。 | |
| ・ | 임시 셔틀버스가 행사 기간에 운행된다. |
| 臨時のシャトルバスがイベント期間中に運行される。 | |
| ・ | 행사 기간 동안 임시 버스가 운행된다. |
| イベント期間中に臨時バスが運行される。 | |
| ・ | 부하란 어떤 일정 기간에 공정에 부과된 작업량을 말한다. |
| 負荷とは、ある一定期間に工程に課せられた作業量をいう。 | |
| ・ | 재정비 공사 기간 중에는 교통 규제가 실시됩니다. |
| 再整備工事の期間中は、交通規制が実施されます。 | |
| ・ | 휴가 기간을 줄이기로 했어요. |
| 休暇の期間を縮めることにしました。 | |
| ・ | 모처럼 맞은 달콤한 휴식 기간에도 연습을 이어가고 있다. |
| 久々の甘い休養期間にも練習を続けている。 | |
| ・ | 징역형 기간은 법률에 의해 정해져 있습니다. |
| 懲役刑の期間は法律によって定められています。 | |
| ・ | 농부들은 수확 기간 동안 이른 아침부터 늦게까지 일했습니다. |
| 農夫たちは収穫期間中に早朝から遅くまで働きました。 | |
| ・ | 수확 기간 동안 농장은 활기를 띠었습니다. |
| 収穫期間中、農場は活気づきました。 | |
| ・ | 장기간의 불면과 피로가 그의 몸을 소모시키고 활력을 앗아갔다. |
| 長期間の不眠や疲労が彼の身体を消耗させ、活力を奪った。 | |
| ・ | 장기간 정체가 계속되면서 사업 재건에 난항을 겪고 있다. |
| 長期間の停滞が続き、事業の再建が難航している。 | |
| ・ | 고등어는 냉동해서 저장하면 장기간 보존할 수 있다. |
| サバは冷凍して保存すると長期間保存できる。 | |
| ・ | 감금 상태에서의 장기간의 고독은 정신적인 고통을 가져온다. |
| 監禁状態での長期間の孤独は精神的な苦痛をもたらす。 | |
| ・ | 고구마는 생육 기간이 길어질수록 계속 뚱뚱해지고 커집니다. |
| サツマイモは生育期間が長くなるほど太り続け、大きくなります。 |
