<本の韓国語例文>
| ・ | 취중진담이라곤 하지만 상처가 됐다. |
| *酔っての本音とはいえ、傷ついた。 | |
| ・ | 우리는 취중진담 속에서 서로를 이해하게 됐다. |
| 酔って語った本音の中で、お互いを理解するようになった。 | |
| ・ | 나는 네가 한 그 취중진담을 기억하고 있어. |
| 君が酔って言ったあの本音、覚えているよ。 | |
| ・ | 술자리에서 나온 건 취중진담일지도 몰라. |
| 飲みの席での発言は、本音かもしれない。 | |
| ・ | 그 말이 진짜냐고? 취중진담이겠지. |
| その言葉、本気かって?酔って本音が出たんだろう。 | |
| ・ | 말장난 말고 진심을 보여 줘. |
| 言葉で遊ばずに、本音を見せて。 | |
| ・ | 정말 무서워서 머리털이 곤두서는 줄 알았어. |
| 本当に怖くてゾッとしたよ。 | |
| ・ | 두서없게 들릴 수도 있지만 제 진심입니다. |
| まとまりがないかもしれませんが、これが私の本音です。 | |
| ・ | 책을 올려놓을 받침대를 샀다. |
| 本を置く台を買った。 | |
| ・ | 무급 휴가를 사용하는 동안 사회보험료는 개인이 부담한다. |
| 無給休暇を使っている間は社会保険料は本人が負担する。 | |
| ・ | 겉바속촉 돈까스가 정말 맛있다. |
| 外はサクサク中はジューシーなトンカツが本当に美味しい。 | |
| ・ | 이 치킨은 겉바속촉이라서 정말 맛있다. |
| このチキンは外はサクサク中はしっとりで本当に美味しい。 | |
| ・ | 진짜 우라질 같은 날이다. |
| 本当にくそみたいな日だ。 | |
| ・ | 그 사람의 행동이 정말 역겹다. |
| あの人の行動は本当に嫌だ。 | |
| ・ | 이태리 음식이 정말 맛있어요. |
| イタリア料理は本当においしいです。 | |
| ・ | 그는 참 믿음직스러운 사람이다. |
| 彼は本当に頼もしい人だ。 | |
| ・ | 일본행 항공편의 공항세가 인상되었다. |
| 日本行きの航空便の空港税が引き上げられた。 | |
| ・ | 그즈음 날씨가 참 좋았지. |
| あの頃は天気が本当に良かったね。 | |
| ・ | 우리 반 녀석들은 정말 시끄러워. |
| うちのクラスのやつらは本当にうるさい。 | |
| ・ | 그 소문은 정말 놀라웠어요. |
| そのうわさは本当にびっくりしました。 | |
| ・ | 정말 놀라운 소식이에요. |
| 本当に驚きの知らせです。 | |
| ・ | 미쉐린 가이드 책자를 구매했어요. |
| ミシュランガイドの本を買いました。 | |
| ・ | 스위트룸 서비스가 정말 좋았어요. |
| スイートルームのサービスは本当に良かったです。 | |
| ・ | 나가사키 짬뽕은 일본 음식이에요. |
| 長崎ちゃんぽんは日本の料理です。 | |
| ・ | 내쫓기는 기분이 정말 나빴어요. |
| 追い出される気分は本当につらかったです。 | |
| ・ | 그는 정말 자린고비예요. |
| 彼は本当にけちな人です。 | |
| ・ | 이실직고는 모든 관계의 기본이다. |
| 以実直告は全ての関係の基本だ。 | |
| ・ | 일본인인 그는 어려운 한국어 소설을 술술 읽었다. |
| 日本人の彼は、難しい韓国語小説をすらすらと読んだ。 | |
| ・ | 청산유수라고 다 진실은 아니다. |
| 話が滑らかだからといって、すべて本当とは限らない。 | |
| ・ | 그의 말솜씨는 정말 청산유수였다. |
| 彼の話しぶりは本当に滑らかだった。 | |
| ・ | 이 책은 재미있고 게다가 공부도 된다. |
| この本は面白くかつ勉強になる。 | |
| ・ | 그는 겨울 내내 두문불출하며 책을 읽으며 지냈다. |
| 彼は冬の間、杜門不出で本を読んで過ごした。 | |
| ・ | 본래의 목적을 잃고 주객전도가 되었다. |
| 本来の目的を見失い、主客転倒してしまった。 | |
| ・ | 이 두 권의 책은 내용이 대동소이하다. |
| この二つの本は内容が大同小異だ。 | |
| ・ | 일제히 책을 펼쳤다. |
| 一斉に本を開いた。 | |
| ・ | 정원사가 가꾼 정원이 참 아름답습니다. |
| 庭師が手入れした庭は本当に美しいです。 | |
| ・ | 본사에서 지방 지사로 좌천됐다. |
| 本社から地方支社に左遷された。 | |
| ・ | 헉, 이런 일이 정말 있을 수 있어? |
| ハ~、こんなことが本当にあるの? | |
| ・ | 헉, 이게 정말 가능한 거야? |
| ハ~、これが本当に可能なのか? | |
| ・ | 이것은 저의 책입니다. |
| これは私の本です。 | |
| ・ | 그는 가지고 있던 책을 전부 팔아넘겼다. |
| 彼は持っていた本を全部売り払った。 | |
| ・ | 숨김없이 진짜 사실을 전달하는 것이 중요하다. |
| 隠さずに本当のことを伝えることが大切だ。 | |
| ・ | 그는 수도 없이 많은 책을 읽었다. |
| 彼は数え切れないほどの本を読んだ。 | |
| ・ | 책을 읽고 마음을 힐링하다. |
| 本を読んで心を癒す。 | |
| ・ | 요사이 책을 자주 읽고 있다. |
| この頃、よく本を読んでいる。 | |
| ・ | 그 방은 책으로 빽빽히 차 있었다. |
| その部屋は本でぎっしりだった。 | |
| ・ | 그들은 일본의 버블 붕괴나 취직 빙하기라고 하는 불황의 시대를 살아온 세대입니다. |
| 彼らは日本のバブル崩壊や就職氷河期といった不況の時代を生きてきた世代です。 | |
| ・ | 근대 일본은 메이지 유신을 통해 큰 변화를 겪었습니다. |
| 近代日本は明治維新を通じて大きな変化を経験しました。 | |
| ・ | 고지대의 경치는 정말 아름다워요. |
| 高地の景色は本当に美しいです。 | |
| ・ | 임대업을 시작하려면 자본이 필요합니다. |
| 賃貸業を始めるには資本が必要です。 |
