【本】の例文_18
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<本の韓国語例文>
나는 매일 밤 꿈나라로 가기 전에 책을 읽는 습관이 있다.
毎晩、私は寝入る前にを読むのが習慣だ。
일본어 글자와 한국어 글자는 다릅니다.
語の文字と韓国語の文字は違います。
이 책은 글자가 커서 읽기 쉬워요.
このは文字が大きくて読みやすいです。
일본어 글자는 세 종류가 있습니다.
語の文字は3種類あります。
그런 것도 모른다니, 너는 정말 세상 물정을 모르는구나.
そんなことも知らないなんて、君は当に世間知らずだね。
그의 진짜 목적을 알기 위해 뒤를 캐보았다.
彼の当の目的を知るために、裏を探ってみた。
그 문화는 일본에 뿌리를 내리고 많은 사람들에게 사랑받고 있다.
その文化は日に根を下ろし、多くの人に愛されている。
너는 정말 눈치가 빠르구나.
あなたは当に感が鋭いね。
너는 정말 눈치가 빠르다. 어떻게 그렇게 빨리 알아챘어?
あなたは当に察しがいいね。どうしてそんなに早く気づいたの?
목사님의 얘기를 듣고 정말 가슴이 찡했어요.
牧師の話を聞いて当に感動しました。
점수가 너무 후해서 정말 실력을 반영하는지 의문이다.
点数が甘すぎて、当に実力を反映しているのか疑問だ。
어린 시절에는 비 오는 날 책을 읽으며 시간을 보냈다.
幼い頃、雨の日はを読んで過ごした。
일본 애니메이션은 1990년대에 황금시대를 맞이했다.
のアニメは1990年代に黄金時代を迎えた。
이게 진짜인지 가짜인지 전혀 분간이 안 돼요.
これが物なのか偽物なのか、全然分からない。
그의 이야기가 진짜인지 거짓인지 분간이 안 돼요.
彼の話は当か嘘か分からなくて、分かりません。
총검 훈련은 병사에게 기본적인 기술 중 하나이다.
銃剣訓練は兵士にとって基的なスキルの一つだ。
그때 나는 정말 손이 발이 되도록 빌었어야 했다.
あの時、私は当に手を足にして必死に許しを乞うべきだった。
오늘 정말 재수 좋다! 로또에 당첨됐다.
今日は当についてる!宝くじが当たった。
그는 일본어에 도가 텄다.
彼は日語がとても上手だ。
호숫가에서 유유히 책을 읽고 있었다.
湖のほとりでのんびりとを読んでいた。
이 책은 그녀의 일대기로서 많은 독자들에게 감동을 주었다.
このは、彼女の一代記として、多くの読者に感動を与えた。
청춘 시절은 정말로 눈 깜짝할 사이에 지나가 버렸다.
青春時代は当にあっという間に過ぎ去ってしまった。
그는 오랫동안 일본에 살았지만, 최근에 미국으로 이주했다.
彼は長年日に住んでいたが、最近アメリカに移住した。
성에가 내리면 겨울이 본격적으로 시작된 느낌이 듭니다.
霜が降りると、冬が格的に始まる感じがします。
창피해서 정말로 도망치고 싶다.
恥ずかしくて当に逃げ出したい。
그 놈은 정말 못난 놈이다, 아무것도 못 한다.
あいつは当にろくでなしだ、何もできない。
이것은 제 책입니다.
これは私のです。
그의 말과 행동은 정말 간사하다고 느껴진다.
彼の言動は当にずるいと感じる。
사람 마음이란 참 간사하죠.
人の心っていうのは当にずるいですよ。
그가 그린 일러스트는 정말 아기자기하다.
彼の描いたイラストは当に可愛らしい。
야박한 태도를 보고 그의 본성을 알게 되었다.
薄情な振る舞いを見て、彼の性を理解した。
박정한 태도를 보고 그의 본성을 알게 되었다.
薄情な振る舞いを見て、彼の性を理解した。
그 부부는 정말 단란합니다.
その夫婦は当に仲睦まじいです。
기존의 건강 상식은 삼시 세끼 규칙적인 식사가 기본이었다.
従来の健康の常識は、1日3食の規則的な食事が基だった。
이 책은 재미있습니다.
このは面白いです。
그 책은 밤을 잊게 할 정도로 재미있었다.
そのは夜を忘れさせるほど面白かった。
야구는 정말 재미있어요.
野球は当に面白いです。
이 책은 재밌어서 한 번에 다 읽어버렸다.
このは面白くて、一気に読み終わった。
이 책은 엄청 재밌어요.
この、とても面白いですよ。
이 책 재밌으니까 꼭 읽어 봐.
この、面白いから、ぜひ読んでみて。
이 책을 읽고 감동해서 감상문을 쓰려고 한다.
このを読んで感動したので、感想文を書こうと思う。
이번에 또 실패하면 정말 끝장이야.
今度また失敗したら当におしまいだ。
그 아이는 정말 불쌍해서, 마음이 아프다.
その子は当に可哀想で、心が痛む。
그의 상황은 정말 가련했다.
彼の状況は当に哀れだった。
한차례 연습한 후, 본 경기에 임했다.
ひとしきり練習してから、番に臨んだ。
한밤이 되면 전철 운행 횟수가 줄어든다.
夜更けになると、電車の数が減る。
용언은 일본어 문법에서 중요한 역할을 한다.
用言は日語の文法で重要な役割を果たします。
한국어와 일본어의 용언은 활용이 필요하다.
韓国語と日語の用言は活用が必要です。
일본어와 한국어의 접사에는 많은 공통점이 있다.
語と韓国語の接辞には多くの共通点がある。
일본어의 조사는 한국어의 조사와 비슷한 부분도 많다.
語の助詞は、韓国語の助詞と似ている部分も多い。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (18/86)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.