<母の韓国語例文>
| ・ | 아이가 사탕을 더 달라고 했지만 엄마가 가로젓었어요. |
| 子どもがお菓子をもっと欲しがったけど、お母さんが首を振りました。 | |
| ・ | 엄마와 함께 뜨개질하는 것을 좋아한다. |
| 母と一緒に編み物をするのが好きだ。 | |
| ・ | 출산 후에는 산모가 충분히 몸조리해야 한다. |
| 出産後は母親が十分に養生しなければならない。 | |
| ・ | 엄마는 매일 옷을 다리미질하신다. |
| 母は毎日服にアイロンをかけている。 | |
| ・ | 전통 문양을 본떠 디자인했다. |
| 母親の姿を見本にして行動する。 | |
| ・ | 어머니는 힘없이 의자에 털썩 주저앉았다. |
| 母は、力なく椅子にどかっと座り込んだ。 | |
| ・ | 엄마한테 혼나고 구시렁거리다. |
| お母さんに叱られて文句を言う。 | |
| ・ | 어머니가 까무러쳤다. |
| お母さんが卒倒した。 | |
| ・ | 부모님을 경애하다. |
| 父母を敬愛する。 | |
| ・ | 어머니가 외출을 승낙하시다. |
| 母親が外出を許す。 | |
| ・ | 어머니가 음식을 주셨다. |
| お母さんが食べ物をくださった。 | |
| ・ | 동생이 장난쳐서 엄마가 벌세우다 |
| 弟がいたずらをして母が罰した。 | |
| ・ | 할머니가 약과를 만들어 주셨다. |
| 祖母がヤックァを作ってくれた。 | |
| ・ | 맹모지교처럼 노력하면 자녀가 훌륭한 인재가 된다. |
| 孟母之教のように努力すれば子が立派な人材になる。 | |
| ・ | 맹모지교 이야기를 배우고 교육의 중요성을 깨달았다. |
| 孟母之教の話を学び教育の重要性に気づいた。 | |
| ・ | 맹모지교를 실천하며 부모는 자녀의 놀이 환경까지 신경 쓴다. |
| 孟母之教を実践し親は子どもの遊び環境まで気を使う。 | |
| ・ | 그녀는 맹모지교의 예를 들어 아이를 도서관 근처로 이주했다. |
| 彼女は孟母之教の例を挙げて子を図書館近くに移した。 | |
| ・ | 맹모지교의 정신으로 아이 공부방을 조용한 곳으로 옮겼다. |
| 孟母之教の精神で子どもの勉強部屋を静かな場所に変えた。 | |
| ・ | 엄마는 눈이 밝아서 집안일을 잘 챙겨요. |
| 母は目が利いて家事をよく管理します。 | |
| ・ | 학생들이 사모곡을 배우고 감상했어요. |
| 学生たちは思母曲を学び鑑賞しました。 | |
| ・ | 사모곡을 들으며 눈물이 났어요. |
| 思母曲を聴きながら涙が出ました。 | |
| ・ | 어머니를 향한 마음을 사모곡에 담았어요. |
| 母親への思いを思母曲に込めました。 | |
| ・ | 사모곡 가사를 외워봤어요. |
| 思母曲の歌詞を覚えました。 | |
| ・ | 사모곡에서 어머니의 사랑을 느낍니다. |
| 思母曲で母の愛を感じます。 | |
| ・ | 그 시인은 사모곡을 지었습니다. |
| その詩人は思母曲を書きました。 | |
| ・ | 사모곡은 어머니를 그리워하는 노래입니다. |
| 思母曲は母親を慕う歌です。 | |
| ・ | 엄마가 아기 신발을 벗겼다. |
| お母さんが赤ちゃんの靴を脱がせた。 | |
| ・ | 엄마는 어린 아들의 옷을 벗겼다. |
| お母さんは幼い息子の服を脱がせた。 | |
| ・ | 우리 엄마는 물김치를 잘 담그신다. |
| 私たちのお母さんは水キムチをよくつける。 | |
| ・ | 아기가 엄마에게 애교를 부리듯 교태를 부렸다. |
| 赤ちゃんが母親に愛嬌を振りまくように媚びを売った。 | |
| ・ | 그는 갑작스런 어머니의 죽음에 오열을 했다. |
| 彼は急な母の死に嗚咽した。 | |
| ・ | 그는 갑작스런 어머니의 죽음에 오열을 했다. |
| 彼は突然の母の死に嗚咽した。 | |
| ・ | 아이는 엄마 손을 꼭 붙들었다. |
| 子供はお母さんの手をしっかり握った。 | |
| ・ | 아이가 엄마 냄새를 맡고 안았다. |
| 子供が母親の匂いを嗅いで抱きついた。 | |
| ・ | 엄마가 아기를 조심스럽게 눕혔다. |
| お母さんが赤ちゃんを優しく寝かせた。 | |
| ・ | 아이가 놀이터에서 뛰어와서 엄마에게 안겼다. |
| 子供が遊び場から駆け寄って母親に抱きついた。 | |
| ・ | 아이가 아플 때 엄마가 곁에서 시중들었다. |
| 子供が病気のとき、母親がそばで看病した。 | |
| ・ | 어머니가 아픈 아버지를 정성껏 시중드신다. |
| 母が病気の父に心を込めて付き添っている。 | |
| ・ | 그는 모교에 장학금 50억 원을 쾌척했다. |
| 彼は母校に奨学金500億ウォンを快く寄付した。 | |
| ・ | 엄마가 아이에게 옷을 입혔다. |
| 母が子供に服を着せた。 | |
| ・ | 엄마한테 과자 사 달라고 투정했어요. |
| 母にお菓子を買ってくれと駄々をこねた。 | |
| ・ | 아기가 엄마 품에 얼굴을 부비고 잤다. |
| 赤ちゃんが母の胸に顔をすり寄せて眠った。 | |
| ・ | 어머니한테서 맛있는 음식을 얻어먹었다. |
| お母さんから美味しい料理をご馳走になった。 | |
| ・ | 동생은 엄마에게 꼭 안겼다. |
| 弟はお母さんにぎゅっと抱かれた。 | |
| ・ | 아기는 엄마에게 안겨서 편안해 보였다. |
| 赤ちゃんはお母さんに抱かれて安心しているように見えた。 | |
| ・ | 아이는 엄마의 품에 안겨 울었다. |
| 子どもはお母さんの胸に抱かれて泣いた。 | |
| ・ | 어머니는 좀처럼 성내지 않는 분이다. |
| 母はめったに怒らない人だ。 | |
| ・ | 어머니는 나의 하루 일과를 미주알고주알 물어보셨다. |
| 母は私の一日の出来事を根掘り葉掘り聞いた。 | |
| ・ | 어머니는 포기한 듯 절레절레 미소를 지었다. |
| 母はあきれたように首を横に振りながら微笑んだ。 | |
| ・ | 아이가 잠에서 깨서 게슴츠레한 눈으로 엄마를 찾았다. |
| 子供が目を覚まして眠そうな目でお母さんを探した。 |
