<気の韓国語例文>
| ・ | 그 인기 소설은 복간되고 나서 다시 베스트셀러가 되었어요. |
| その人気小説は、復刊されてから再度ベストセラーになりました。 | |
| ・ | 그 책은 인기가 많아서 다시 복간되었어요. |
| その本は人気が高く、再び復刊されました。 | |
| ・ | 이 새로운 연재 만화는 특히 젊은이들에게 인기가 있습니다. |
| この新しい連載漫画は、特に若者に人気があります。 | |
| ・ | 그 잡지의 연재는 매우 인기가 있습니다. |
| その雑誌の連載はとても人気があります。 | |
| ・ | 이 시리즈는 매우 인기가 많습니다. |
| このシリーズはとても人気があります。 | |
| ・ | 이 상하권은 해외에서도 인기가 많습니다. |
| この上下巻は海外でも人気です。 | |
| ・ | 계간지 특집 기사는 인기가 많습니다. |
| 季刊誌の特集記事は人気があります。 | |
| ・ | 전국지에 다루어지면 주목도가 급격히 상승합니다. |
| 全国紙で取り上げられると、注目度が一気に上がります。 | |
| ・ | 취재에 협력해 주신 분들께 감사의 마음을 전했습니다. |
| 取材に協力してくださった方々に感謝の気持ちを伝えました。 | |
| ・ | 조간 신문에 실린 날씨 예보를 확인했습니다. |
| 朝刊に掲載された天気予報を確認しました。 | |
| ・ | 조간 신문에서 관심 있는 기사를 찾았습니다. |
| 朝刊で気になる記事を見つけました。 | |
| ・ | 인기 있는 잡지는 매달 판매 부수가 증가하고 있어요. |
| 人気の雑誌は、販売部数が毎月増えています。 | |
| ・ | 사극은 특히 연령대가 높은 분들에게 인기가 많습니다. |
| 時代劇は、特に年配の方々に人気が高いです。 | |
| ・ | 역사를 배우면서 시청할 수 있는 한국 사극은 어느 연대라도 인기입니다. |
| 歴史を学びながら視聴できる「韓国時代劇」はどの年代にも人気です。 | |
| ・ | 그는 시대극 배우로서 많은 인기 작품에 출연하고 있습니다. |
| 彼は時代劇の俳優として、多くの人気作に出演しています。 | |
| ・ | TV 애니메이션은 어린이들의 시청자층에게 인기가 있습니다. |
| テレビアニメは子供たちの視聴者層に人気があります。 | |
| ・ | 그 TV 프로그램은 넓은 연령대의 시청자들에게 인기가 있습니다. |
| そのテレビ番組は広い年齢層の視聴者に人気があります。 | |
| ・ | 마음에 드는 촬영 장소가 있어요. |
| お気に入りの撮影場所があります。 | |
| ・ | 일기 예보는 매일 아침 방송된다. |
| 天気予報が毎朝放送される。 | |
| ・ | 이 행사 사회자는 매우 인기가 많아요. |
| このイベントの司会者は非常に人気があります。 | |
| ・ | 영화와 달리, 라이브로 진행되었던 뮤지컬 무대는 생기로 가득찼습니다. |
| 映画と違い、ライブで進められるミュージカルの舞台は、生気に満ちていました。 | |
| ・ | 그는 인기 있는 TV 프로그램의 PD입니다. |
| 彼は人気テレビ番組のプロデューサーです。 | |
| ・ | 그는 인기 드라마의 연출가입니다. |
| 彼は人気ドラマの演出家です。 | |
| ・ | 한국의 OTT 서비스는 특히 K-드라마로 인기가 많습니다. |
| 韓国のOTTサービスは、特にK-ドラマで人気があります。 | |
| ・ | 넷플릭스는 인기 있는 OTT 서비스 중 하나입니다. |
| Netflixは人気のあるOTTサービスの一つです。 | |
| ・ | 외골수는 어려움에 직면해도 결코 포기하지 않습니다. |
| 一本気な人は、困難に直面しても決して諦めない。 | |
| ・ | 외골수는 성공할 때까지 해내는 힘을 가지고 있습니다. |
| 一本気な人は、成功するまでやり遂げることができる力を持っている。 | |
| ・ | 외골수인 그는 항상 자신만의 방법을 고수하고 있습니다. |
| 一本気な彼は、いつも自分のやり方を貫いている。 | |
| ・ | 외골수는 목표를 향해 한결같이 나아가는 경향이 있습니다. |
| 一本気な人は、目標に向かって一途に進む傾向がある。 | |
| ・ | 그는 외골수라서 끝까지 포기하지 않고 노력합니다. |
| 彼は一本気な人だから、最後まであきらめずに努力し続ける。 | |
| ・ | 왈츠 곡은 종종 로맨틱한 분위기를 만들어냅니다. |
| ワルツの曲は、しばしばロマンチックな雰囲気を作り出します。 | |
| ・ | 이 프로그램의 테마송은 매우 인기가 많습니다. |
| この番組のテーマソングは、非常に人気があります。 | |
| ・ | 이 테마송은 제가 좋아하는 곡 중 하나입니다. |
| このテーマソングは、私のお気に入りの曲の一つです。 | |
| ・ | 테마송을 들으면 옛날 생각이 납니다. |
| テーマソングを聴くと、懐かしい気持ちになります。 | |
| ・ | 이 합창곡은 아이들에게도 인기가 많아요. |
| この合唱曲は子供たちにも人気があります。 | |
| ・ | 서곡이 곡 전체 분위기를 결정합니다. |
| 序曲が曲全体の雰囲気を決めます。 | |
| ・ | 서곡이 극의 분위기를 만듭니다. |
| 序曲が劇の雰囲気を作ります。 | |
| ・ | 할매라고 해도, 아직 건강해. |
| ババアと言っても、まだまだ元気だよ。 | |
| ・ | 군가는 사기를 높이기 위해 중요한 역할을 했다. |
| 軍歌は士気を高めるために重要な役割を果たした。 | |
| ・ | 결단식은 화기애애한 분위기에서 진행되었습니다. |
| 結団式は和やかな雰囲気で進行されました。 | |
| ・ | 물소는 따뜻한 기후에서 잘 자랍니다. |
| 水牛は温暖な気候でよく育ちます。 | |
| ・ | 의사의 지시에 따라 치료를 계속하면 병이 나을 거예요. |
| 医者の指示通りに治療を続けたら、病気が治るでしょう。 | |
| ・ | 병이 나을 때까지 안정을 취하세요. |
| 病気が治るまで、安静にしてください。 | |
| ・ | 약을 먹으면 병이 나을 거라고 의사가 말했어요. |
| 薬を飲んだら、病気が治ると医者が言いました。 | |
| ・ | 휴식을 취한 덕분에 병이 나았습니다. |
| 休養を取ったおかげで、病気が治りました。 | |
| ・ | 그의 병은 다 나았다. |
| 彼の病気はすっかり治った。 | |
| ・ | 몇 년이나 치료해도 병이 낫지 않아요. |
| 何年も治療しているのに病気が治りません。 | |
| ・ | 앞줄 자리는 특히 인기가 많습니다. |
| 前列の席は特に人気があります。 | |
| ・ | 맨 앞에 앉으니 경기 분위기가 더 실감나게 느껴졌습니다. |
| 一番前に座ったら、試合の雰囲気がよりリアルに感じました。 | |
| ・ | 맨 앞 자리는 인기가 많아서 빨리 가지 않으면 못 잡습니다. |
| 一番前の席は人気があるので、早く行かないと取れません。 |
