【気】の例文_34
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<気の韓国語例文>
그는 태평하게 유머로 주위를 즐겁게 하는 사람이다.
彼は呑にユーモアで周囲を楽しませる人だ。
그는 태평하게 오토바이로 거리를 달리고 있었다.
彼は呑にバイクで街を走っていた。
태평하게 강둑에서 낚시를 하고 있는 노인들이 있었다.
に川岸で釣りをしている老人たちがいた。
태평하게 낮잠을 자고 있었는데, 친구가 놀러 왔다.
に昼寝をしていたら、友達が遊びに来た。
그녀는 태평하게 카메라로 풍경을 찍고 있었다.
彼女は呑にカメラで風景を撮っていた。
그는 태평하게 자는 동안 지진이 일어나도 일어나지 않는다.
彼は呑に寝ている間に、地震が起きても起きない。
그는 태평하게 책을 읽으며 커피를 마시고 있었다.
彼は呑に本を読みながら、コーヒーを飲んでいた。
태평하게 산책하는 것이 그의 일과다.
に散歩するのが彼の日課だ。
근면성은 전통적으로 일본인 기질의 일부이다.
勤勉さは伝統的に日本人質の一部である。
그는 아무것도 신경 쓰지 않고 천연스럽게 있었다.
彼は何もにせず、平然としていた。
그의 모멸하는 듯한 시선이 신경 쓰였다.
彼の蔑するような視線がになった。
성질이 있다고 해서 나쁜 사람이라고 할 수는 없다.
性が荒いからといって、悪い人とは限らない。
성질이 있는 사람은 침착함을 유지하기 어렵다.
性が荒い人は、冷静さを保つのが難しい。
그녀는 좀 성질이 있지만 마음은 착하다.
彼女は少し性が荒いが、心は優しい。
성질 있는 사람과는 어울리기 어렵다.
性が荒い人とは付き合いにくい。
그는 성질이 있어서 금방 화를 낸다.
彼は性が荒いので、すぐに怒る。
이 책은 인기가 많아서 선주문을 해 두는 것이 좋다.
この本は人なので、予約注文をしておいたほうがいい。
경매 시장의 분위기는 매우 활기차다.
競り市の雰囲はとても活がある。
장난감 가게에는 인기 있는 캐릭터의 상품들이 많이 팔리고 있어요.
おもちゃ屋には、人のキャラクターのグッズがたくさん売られています。
관광지에서의 호객 행위는 그 지역의 분위기를 해칠 수 있다.
観光地での客引き行為は、その場の雰囲を壊すことがある。
할인 판매가 예상 이상으로 인기가 많아서 재고가 금방 팔렸다.
割引販売が予想以上に人で、在庫がすぐに売り切れた。
박리다매는 소비자에게 저렴한 제품을 제공할 수 있기 때문에 인기 있는 판매 방법이다.
薄利多売は、消費者にとって安価な商品を提供することができるため、人のある販売方法だ。
웃으면 복이 온다고 하잖아요. 즐거운 마음으로 있으면 좋은 일이 생겨요.
笑う門には福来ると言うように、楽しい持ちでいるといいことがあるよ。
그는 운동을 잘한다고 생각했지만, 뛰는 놈 위에 나는 놈 있다는 것을 깨달았다.
彼はスポーツが得意だと思っていたが、上には上があることにづいた。
발 없는 말이 천리 간다니까, 조심해야 해요.
噂はすぐに広がるので、をつけなければなりません。
그는 결혼 초 힘든 시절을 함께 보낸 조강지처에게 늘 고마움을 전한다.
彼は結婚初期の厳しい時期を共に過ごした妻にいつも感謝の持ちを伝えている。
부모님이 그녀를 며느릿감으로 마음에 들어 하신다.
親は彼女を嫁にふさわしい人だとに入っている。
귀가 밝은 그녀는 아주 미세한 음악의 차이도 알아챈다.
耳が良い彼女は、ほんのわずかな音楽の違いもづく。
여행 중에 바가지를 쓰지 않도록 조심해야 한다.
旅行中にぼったくられないように、をつけなければならない。
비싼 요금을 청구당해서 바가지를 쓴 기분이다.
高い料金を請求されて、ぼったくられた分だ。
도시 활성을 꾀하기 위해 다양한 이벤트를 기획하고 있다.
この街を活づけるために、さまざまなイベントを企画している。
범인은 경찰에게 꼬리를 밟히고 있다는 것을 몰랐다.
犯人は警察に尾行されていることにづかなかった。
그녀는 누군가에게 꼬리를 밟히고 있는 것 같은 기분이 든다.
彼女は誰かに尾行されているようながする。
그는 누군가에게 꼬리를 밟히고 있다는 것을 깨달았다.
彼は誰かに尾行されていることにづいた。
그는 다른 사람의 마음을 잘 쥐고 흔드는 데 능하다.
彼は他人の持ちをうまく操るのが得意だ。
병이 나은 것은 의사의 노력과 하늘이 도와준 덕분이다.
が治ったのは、医師の努力と天が助けてくれたおかげだ。
경기가 시작될 때쯤에는 맑아졌다. 정말 하늘이 도운 거다.
が悪かったけれど、試合が始まる頃には晴れた。まさに天の助けだ。
날씨가 좋아서 하이킹을 갈 수 있었다. 정말 하늘이 도운 거다.
が良かったので、ハイキングに行けた。まさに天の助けだ。
일부러 누군가의 기분을 상하게 해서는 안 됩니다.
意図的に誰かの分を害してはいけません。
그는 그 한 마디로 내 기분을 완전히 상하게 만들었다.
彼はその一言で私の分を完全に壊してしまった。
내 말이 기분을 상하게 했다면, 미안합니다.
私の言葉が分を害したなら、すみません。
그의 태도가 내 기분을 상하게 했다.
彼の態度が私の分を悪くさせた。
그런 농담으로 그녀의 기분을 상하게 하지 마세요.
そんな冗談で彼女の分を害さないでください。
타인의 입장을 무시하거나 체면·기분 등을 상하게 한다.
他人の立場を無視したり体面・持ちなどを傷付ける。
그는 신경을 쓰며 고개를 끄떡이며 내 이야기를 듣고 있었다.
彼はを使って、うなずきながら私の話を聞いていた。
그때 나는 힘이 없어서 아무것도 할 수 없었다.
あの時、私は元がなくて何もできなかった。
힘이 없을 때는 무리하지 말고 쉬는 게 좋다.
がないときは、無理せず休んだ方がいいよ。
잠이 부족해서 힘이 없다.
寝不足で元がない。
오늘은 아침부터 힘이 없다.
今日は朝から元がない。
힘이 없어 보이네.
なんか元ないね。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>] (34/177)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.