<決の韓国語例文>
| ・ | 전쟁 결과에 따라 승전국이 결정되었다. |
| 戦争の結果によって戦勝国が決まった。 | |
| ・ | 재난 피해 복구를 위해 보조금 지원이 결정되었다. |
| 災害被害の復旧のために補助金支援が決定された。 | |
| ・ | 경박한 생각으로 결정하면 실패한다. |
| 軽率な考えで決めると失敗する。 | |
| ・ | 그는 문제를 해결하지 못해 허우적거리기만 했다. |
| 彼は問題を解決できず、ただもがき苦しんでいるだけだった。 | |
| ・ | 거창한 미래를 향해 나아갈 각오를 했다. |
| 雄大な未来に向かって進む覚悟を決めた。 | |
| ・ | 문제 해결 능력이 탁월하다. |
| 問題解決能力に優れている。 | |
| ・ | 프로젝트 일정과 예산 문제를 종결지었다. |
| プロジェクトのスケジュールと予算の問題を決着させた。 | |
| ・ | 소문을 듣고 사람들을 넘겨짚지 마라. |
| 噂を聞いて人を勝手に決めつけるな。 | |
| ・ | 친구가 내 마음을 넘겨짚었다. |
| 友達が私の気持ちを勝手に決めつけた。 | |
| ・ | 모두가 그의 결정을 듣고 의아해했다. |
| みんなが彼の決定を聞いて不思議に思った。 | |
| ・ | 정부는 전기요금을 인하하기로 결정했다. |
| 政府は電気料金を引き下げることに決めた。 | |
| ・ | 요금 인하가 결정되었다는 소식이 발표되었다. |
| 料金引き下げが決定されたというニュースが発表された。 | |
| ・ | 문제 해결이 지연되며 상황이 고착됐다. |
| 問題解決が遅れ、状況が固定化した。 | |
| ・ | 이미 결정된 일이라 어찌할 수 없다. |
| すでに決まったことなので、どうしようもない。 | |
| ・ | 그는 결정을 내리는 데 늘 미루적거린다. |
| 彼は決断を下すのに、いつもためらってばかりいる。 | |
| ・ | 회사는 두 부서를 통합하기로 결정했다. |
| 会社は二つの部署を統合することを決定した。 | |
| ・ | 통합된 접근 방식은 문제 해결의 효율성을 높입니다. |
| 統合されたアプローチは、問題解決の効率を高めます。 | |
| ・ | 정치인들은 정부의 결정에 반발했다. |
| 政治家たちは政府の決定に反発した。 | |
| ・ | 강압적인 조치는 문제를 해결하지 못했다. |
| 強圧的な措置では問題は解決できなかった。 | |
| ・ | 이 경기의 백미는 그가 넣은 역전골이다. |
| この試合の白眉は、彼が決めた逆転ゴールだ。 | |
| ・ | 빈약한 경험으로는 어려운 문제를 해결하기 힘들다. |
| 乏しい経験では難しい問題を解決するのは難しい。 | |
| ・ | 영유권 문제는 외교적으로 해결해야 한다. |
| 領有権問題は外交的に解決すべきだ。 | |
| ・ | 영유권 분쟁 해결을 위한 국제 협상이 진행 중이다. |
| 領有権争い解決のための国際交渉が進行中だ。 | |
| ・ | 영유권 문제는 외교적으로 해결해야 한다. |
| 領有権問題は外交的に解決しなければならない。 | |
| ・ | 비열한 만행으로, 결코 용서할 수 없는 일이다. |
| 卑劣な蛮行であり、決して許すことはできない。 | |
| ・ | 급박한 순간에 결단을 내려야 했다. |
| 切迫した瞬間に決断を下さなければならなかった。 | |
| ・ | 응급 수술이 결정되었다. |
| 緊急手術が決まった。 | |
| ・ | 팔씨름으로 누가 더 센지 가렸어요. |
| 腕相撲でどちらが強いか決めました。 | |
| ・ | 그는 문제와 마주서서 해결책을 찾았어요. |
| 彼は問題に直面して解決策を見つけました。 | |
| ・ | 주동적인 사람은 문제 해결에 적극적이에요. |
| 主導的な人は問題解決に積極的です。 | |
| ・ | 회의에서 몇 가지 해결책이 도출되었어요. |
| 会議でいくつかの解決策が導き出されました。 | |
| ・ | 이 문제는 해결 단계에 도달되었어요. |
| この問題は解決段階に達しました。 | |
| ・ | 이런 결정은 심각한 문제를 초래할 수 있어요. |
| このような決定は深刻な問題を招く可能性があります。 | |
| ・ | 재판에서 유죄 판결을 면했다. |
| 裁判で有罪判決を免れた。 | |
| ・ | 이 은혜는 절대 잊지 않을게요. |
| このご恩は決して忘れません。 | |
| ・ | 그날의 일을 절대 잊지 않아요. |
| あの日の出来事を決して忘れません。 | |
| ・ | 경제효과를 고려하지 않은 결정이었어요. |
| 経済効果を考慮しない決定でした。 | |
| ・ | 그 결정은 너무 이른 승부수였어요. |
| その決断は早すぎる勝負手でした。 | |
| ・ | 이 결정은 다분히 감정적인 판단입니다. |
| この決定は相当に感情的な判断です。 | |
| ・ | 새 출발을 앞두고 각오를 다졌어요. |
| 新たな出発を前に決意を固めました。 | |
| ・ | 실패를 두려워하지 않겠다고 각오를 다졌어요. |
| 失敗を恐れないと決意しました。 | |
| ・ | 모두 각오를 다지고 출발합시다. |
| みんな覚悟を決めて出発しましょう。 | |
| ・ | 이번엔 반드시 성공하겠다고 각오를 다졌어요. |
| 今回は必ず成功すると決意を新たにしました。 | |
| ・ | 선수들은 결승전을 앞두고 각오를 다졌습니다. |
| 選手たちは決勝戦を前に覚悟を決めました。 | |
| ・ | 그는 시험에 다시 도전하기로 각오를 다졌어요. |
| 彼は試験に再挑戦する決意を固めました。 | |
| ・ | 싸움박질 대신 대화로 문제를 해결해야 한다. |
| 喧嘩の代わりに対話で問題を解決すべきだ。 | |
| ・ | 그는 기존 문제 해결 방법에 착안했어요. |
| 彼は既存の問題解決方法に着目しました。 | |
| ・ | 그는 경험과 이론을 접목해서 문제를 해결했어요. |
| 彼は経験と理論を組み合わせて問題を解決しました。 | |
| ・ | 그가 결정을 미적대고 있어요. |
| 彼が決断をぐずぐずしている。 | |
| ・ | 결정하기 전에 너무 미적대지 마세요. |
| 決める前にあまりぐずぐずしないでください。 |
