【決】の例文_5
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<決の韓国語例文>
이 사실을 절대 발설하지 마세요.
この事実をして口外しないでください。
이 문제 해결을 위해 특별한 인력이 할애되었다.
この問題を解するために特別な人員が割り当てられた。
혼자 해결하려다 헛고생했다.
一人で解しようとして無駄な苦労をした。
이해관계가 뒤엉켜 해결이 어렵다.
利害関係がもつれて解が難しい。
마음의 번뇌를 해결하는 방법을 찾았다.
心の悩みを解する方法を見つけた。
왜 그런 결정을 했는지 납득되었다.
なぜその断をしたのか理解できた。
새로운 문화에 매료되어 여행을 결심했다.
新しい文化に魅了され、旅行をめた。
그 결정은 큰 부담을 동반했다.
その断は大きな負担を伴った。
협상이 결렬되어 계획이 동결되었다.
交渉が裂し、計画が凍結された。
계좌가 법원 결정으로 동결되었습니다.
口座が裁判所の定で凍結されました。
문제는 원만하게 종결되었다.
問題は円満に解・終結した。
정보가 결핍한 상태에서 결정했다.
情報が不足した状態で定した。
신박한 방법으로 문제를 해결했다.
新しい方法で問題を解した。
점포에서 할부로 결제를 했다.
店舗で分割払いで済をした。
판사의 판결에 당사자들이 수긍했다.
当事者が裁判官の判に同意した。
면담을 거쳐 채용이 결정되었다.
面談を経て採用がまった。
면담을 거쳐 채용이 결정되었다.
面談を経て採用がまった。
평행선은 절대 만나지 않습니다.
平行線はして交わりません。
지식이 문제 해결에 응용되다.
知識が問題解に使われる。
학부모들은 유치원 폐원 결정을 반대했다.
保護者たちは幼稚園の閉園定に反対した。
대법원이 합헌 판결
大法廷が合憲判
헌법재판소에서 합헌 결정.
憲法裁判所で合憲
법률이 합헌 판정을 받았다.
法律が合憲判を受けた。
국회 개원 날짜가 정해졌다.
国会開会日がまった。
학생 수가 줄어 폐원 결정
生徒数減少で閉園定。
기초연금법 개정안 통과
基礎年金法改正案可
정부 결정이국민들 사이에 논란을 빚었다 .
政府定が国民間で論争を呼んだ。
감정에 휘말려 앞뒤 안 재고 결정했다.
感情に流されて見境なくめた。
결정은 훨씬 전에 내렸다.
定はずっと前に下した。
약속은 훨씬 전에 정해졌다.
約束ははるか以前にまった。
결승골에 관중이 손뼉을 치며 환호했다.
勝ゴールに観客が拍手して歓呼した。
연말 결산 시 미수금을 정리했다.
年末算時に未収金を整理した。
부동산 분쟁을 법원에서 결판낸다.
不動産争いを裁判所で着させる。
사업 파트너와 결판내고 계약을 종료했다.
ビジネスパートナーと着をつけて契約を終了した。
이 문제를 오늘 결판낸다.
この問題を今日着をつける。
결코 당신은 혼자가 아니에요.
してあなたは一人じゃありません。
전쟁터에서 생사화복은 한순간에 결정된다.
戦場で生と死、禍福が一瞬でまる。
선뜻 결정을 내리기가 어렵다.
すぐに断するのは難しい。
초유의 사태를 해결하기 위한 회의가 열렸어요.
初めての事態を解するための会議が開かれました。
의사결정 전에 충분한 숙의가 필요합니다.
意思定の前に十分な熟議が必要です。
숙의에 기반한 결정이 중요합니다.
熟議に基づく定が重要です。
충분한 숙의가 없이 결정했습니다.
十分な熟議なしに定しました。
결정을 내리기 전에 퇴로를 생각하다.
定前に退路を考える。
쌍곡선을 이용해 문제를 해결했다.
双曲線を利用して問題を解した。
아직은 결정하지 않고 확답하지 않았다.
まだめておらずはっきり答えなかった。
이 경기의 동점골은 결정적이었다.
この試合の同点ゴールは定的だった。
동점골을 성공시킨 후 기뻐했다.
同点ゴールをめて喜んだ。
동점골이 터지면서 관중이 환호했다.
同点ゴールがまり、観衆が歓声を上げた。
그는 경기 막판에 동점골을 넣었다.
彼は試合終盤に同点ゴールをめた。
지방 법원에서 판결이 내려졌다.
地方裁判所で判が下された。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (5/81)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.