<決の韓国語例文>
| ・ | 국제사회에서 인정받기 위해서는 국내의 빈곤문제를 해결해야 된다. |
| 国際社会で認められるためには、国内の貧困問題を解決しなければならない。 | |
| ・ | 과학은 정책 결정에 빼놓을 수 없는 것이다. |
| 科学は政策決定に欠かせないものです。 | |
| ・ | 규칙으로 정해져 있지 않아도 불문율처럼 정착하고 있다. |
| 規則として決まってはいなくても、不文律として定着している。 | |
| ・ | 선배의 이야기를 듣고 결심이 섰다. |
| 先輩の話を聞いて決心がついた。 | |
| ・ | 결심이 서면 연락 주세요. |
| 決心がついたら、ご連絡ください。 | |
| ・ | 바라건대 그런 일은 절대로 일어나지 않았으면 좋겠어요. |
| 願わくばそんなことは決して起こらなければいいのですが。 | |
| ・ | 밤 2시부터 결승전을 한다니 잠자기는 다 틀렸네. |
| 夜の2時から決勝戦が始まるそうだから、寝るのはあきらめたよ。 | |
| ・ | 판사가 피고의 정상을 참작하여 형량을 정하다. |
| 裁判官が被告の情状を酌量して量刑を決める。 | |
| ・ | 형법에 정해진 범위 내에서 정상을 참작해 판결을 내리는 경우도 있다. |
| 刑法の定める範囲内で情状を酌量し判決を下すことである。 | |
| ・ | 예수의 예루살렘 입성은 결정적인 수난의 길로 들어 선 것을 의미했다. |
| イエスのエルサレム入城は決定的な受難の道に入ったことを意味した。 | |
| ・ | 전쟁의 참화는 결코 없어야 한다. |
| 戦争の惨禍は決してあってはならない。 | |
| ・ | 결승에서 좋은 성적을 내기 위해 최선책을 찾고 있다. |
| 決勝で好結果を出すため最善策を探っている。 | |
| ・ | 기계는 정해진 움직임을 정확히 반복할 수 있습니다. |
| 機械は、決まった動きを正確にくり返し行うことができます。 | |
| ・ | 그 선수가 넣은 골은 천금 같은 결승골이었다. |
| あの選手が決めたゴールは、値千金の決勝ゴールだった。 | |
| ・ | 항소는 1심 판결에 대해 불복을 신청하는 것이다. |
| 控訴は1審判決に不服を申し立てることである。 | |
| ・ | 상고는 2심 판결에 대해 불복을 신청하는 것입니다. |
| 上告は2審判決に不服を申し立てることです。 | |
| ・ | 피고는 패소했지만 그 결정에 대해 상소할 생각이다. |
| 被告は敗訴したが、その決定について上訴するつもりだ。 | |
| ・ | 그 소문이 사실이라 할지라도 본인이 시인하기 전에는 단정지을 수 없다. |
| そのうわさが事実といっても本人が認める前には決めつけられない。 | |
| ・ | 무엇이든 단정지어 생각하지 말고 신중하게 판단하세요. |
| 何でも決めつけて考えないで、慎重に判断してください。 | |
| ・ | 그 분쟁은 집중적인 교섭에 의해 해결되었다. |
| その紛争は集中的な交渉によって解決した。 | |
| ・ | 병의 정식 명칭을 'COVID-19'로 결정했다고 발표했다. |
| 病気の正式名称を「COVID-19」に決定したと発表した。 | |
| ・ | 전혀 굴욕감을 주지 않도록 배려하다. |
| 決して屈辱感を与えないように配慮する。 | |
| ・ | 결연한 대응이 요구된다. |
| 決然たる対応が要求される。 | |
| ・ | 결연한 행동을 취하지 않으면 승무원이 생명을 지킬 수 없다. |
| 決然とした行動をとらなくては乗組員の命を守ることができない。 | |
| ・ | 나라에 평화를 가져오기 위해, 결연한 행동을 요구하다. |
| 国に平和をもたらすため、決然たる行動を要求する。 | |
| ・ | 결연한 결의가 필요해! |
| 断固たる決意が必要なんだ。 | |
| ・ | 불합리한 보호무역에는 당당하고 결연히 대응하지 않으면 안 된다. |
| 不合理な保護貿易には堂々かつ決然と対応しないといけない。 | |
| ・ | 결연한 각오로 임하다. |
| 決然たる覚悟で臨む。 | |
| ・ | 국가 공무원 채원 합격자는 각 시험 과목 득점을 전부 합계한 것에 의해 결정됩니다. |
| 国家公務員採用の合格者は、各試験種目の得点を全て合計したものによって決定されます。 | |
| ・ | 2차 면접 심사 후 최종 합격자를 결정한다. |
| 2次面接審査の後、最終合格者を決定する。 | |
| ・ | 각성제를 밀수입한 혐의로 사형 판결을 받았다. |
| 覚せい剤を密輸入した罪で、死刑判決を受けた。 | |
| ・ | 자동이체는 지정한 계좌로부터 정기적으로 자동으로 빠져나가는 결제 서비스입니다. |
| 自動引き落としは、指定の口座から定期的に自動で引き落とされる決済サービスのことです。 | |
| ・ | 은행 계좌에서 자동이체하는 방식으로 결제할 경우 요금을 2% 할인해 준다. |
| 銀行口座から自動引き落としする式で決済する場合、料金が2%割引される。 | |
| ・ | 대전 성적 3승 3패로 결착은 최종전에서 이루어진다. |
| 対戦成績を3勝3敗として決着を最終戦に持ち込んだ。 | |
| ・ | 그 사건은 대통령의 결정적 패착이었다. |
| あの事件は、大統領の決定的敗着だった。 | |
| ・ | 선결해야할 과제가 산더미다. |
| 先決すべき課題が山ほどある。 | |
| ・ | 국민으로부터의 신뢰 회복이 선결이다. |
| 国民からの信頼回復が先決だ。 | |
| ・ | 경제계는 법인세 인하와 노동 규제 등의 개혁이 선결이라고 주장하고 있다. |
| 経済界は法人税の引き下げと労働規制などの改革が先決だと主張している。 | |
| ・ | 가해자측으로부터 합의금을 받고 마무리 지었다. |
| 加害者側から示談金を受け取って決着をつけた。 | |
| ・ | 합의금이란 피해자와 가해자가 합의로 해결할 때 지불되어지는 손해배상금입니다. |
| 示談金とは、被害者・加害者が話し合って解決する際に支払われる損害賠償金です。 | |
| ・ | 일찌감치 본선 진출을 확정했다. |
| いち早く本大会進出を決めた。 | |
| ・ | 5연승을 거두며 결승 진출을 확정지었다. |
| 5連勝を収め、決勝進出を確定させた。 | |
| ・ | 쥐는 경계심이 강해서 거의 정해진 통로를 사용합니다. |
| ネズミは、警戒心が強くほぼ決まった通路を使います。 | |
| ・ | 주주가 의결권을 행사하다. |
| 株主が議決権を行使する。 | |
| ・ | 의회는 대통령의 무력행사 권한을 제한하는 결의를 가결했습니다. |
| 議会は、大統領の武力行使の権限を制限する決議を可決しました。 | |
| ・ | 유죄 판결이 내려지다. |
| 有罪判決が下される。 | |
| ・ | 장미꽃에는 개수나 색에 따라 꽃말이 정해져 있다. |
| バラの花には本数や色によって花言葉が決まっている。 | |
| ・ | 문제를 해결하니 가슴이 뻥 뚫리는 기분이다. |
| 問題を解決したら、胸がすっきりする気がする。 | |
| ・ | 가격은 수요와 공급의 균형으로 정해진다. |
| 株価は需要と供給のバランスで決まります。 | |
| ・ | 헌법재판소는 형법에 정해져 있는 낙태죄에 대해, 헌법에 합치하지 않는다는 결정을 내렸다. |
| 憲法裁判所は、刑法に定められている堕胎罪に対し、憲法に合致しないという決定をくだした。 |
