<状の韓国語例文>
| ・ | 아이들의 영양 상태는 특히 신경 써야 해요. |
| 子供の栄養状態は特に気をつける必要があります。 | |
| ・ | 영양 상태가 나쁘면 체력이 떨어질 수 있어요. |
| 栄養状態が悪いと、体力が落ちることがあります。 | |
| ・ | 영양 상태가 개선되면 건강도 좋아져요. |
| 栄養状態が改善されると、体調も良くなります。 | |
| ・ | 정기적으로 영양 상태를 체크하는 것이 중요해요. |
| 定期的に栄養状態をチェックすることが重要です。 | |
| ・ | 영양 상태를 양호하게 유지하기 위해서는 균형 잡힌 식사가 중요해요. |
| 栄養状態を良好に保つために、バランスの取れた食事が大切です。 | |
| ・ | 영양 상태가 나빠지면 면역력이 떨어져요. |
| 栄養状態が悪化すると、免疫力が低下します。 | |
| ・ | 태풍 피해로 마을이 초토화 상태가 되었다. |
| 台風の被害で町が壊滅状態になった。 | |
| ・ | 그는 분을 참으며 침착하게 상황을 정리하고 있었다. |
| 彼は怒りを抑えながら、冷静に状況を整理していた。 | |
| ・ | 그 상황에 화가 났지만, 분을 참고 아무 말도 하지 않았다. |
| その状況に腹が立ったが、怒りを抑えて何も言わなかった。 | |
| ・ | 말한 것과 실제 상황이 달라. 이야기가 다르지 않냐? |
| 言ったことと実際の状況が違う。話が違うじゃないか。 | |
| ・ | 이벤트 준비가 끝나지 않아서 몸이 열개라도 모자라다. |
| イベントの準備が間に合わず、息つく暇もない状況だ。 | |
| ・ | 이 상황에서는 잘잘못을 가리기가 어렵다. |
| この状況では、良し悪しを判断するのは難しい。 | |
| ・ | 그들은 어려운 상황에서도 힘을 합쳐서 극복했다. |
| 彼らは困難な状況でも力を合わせて乗り越えた。 | |
| ・ | 그는 빈틈이 없는 성격으로 항상 냉철하게 상황을 분석하고 있다. |
| 彼は抜け目がない性格で、常に冷静に状況を分析している。 | |
| ・ | 그는 어떤 상황에도 필요한 존재로 약방에 감초와 같다. |
| 彼はどんな状況にも必要な存在で、まるで薬舗に甘草のようだ。 | |
| ・ | 회사의 재무 상황을 꼼꼼히 따져야 합니다. |
| 会社の財務状況を細かく調べる必要があります。 | |
| ・ | 그런 상황에서는 그런 반응을 하는 것도 그럴 법도 하다. |
| その状況では、そんな反応をするのもわかる気がする。 | |
| ・ | 절망적인 상황에서도 배수진을 치면 승산이 있을지도 모른다. |
| 絶望的な状況でも背水の陣を敷けば、勝機が見えるかもしれない。 | |
| ・ | 더 이상 후퇴할 수 없는 상황에서, 배수진을 칠 수밖에 없었다. |
| これ以上後退できない状況で、背水の陣を敷くしかなかった。 | |
| ・ | 엘리뇨 현상이란, 해면 수온이 평년보다 높은 상태가 1년 정도 지속되는 현상을 말합니다. |
| エルニーニョ現象とは、海面水温が平年より高い状態が1年程度続く現象をいいます。 | |
| ・ | 그는 위험한 상황에서 총을 겨누었다. |
| 彼は危険な状況で銃を向けられた。 | |
| ・ | 어려운 상황에 직면해 있지만, 침착하게 돌파구를 마련하려 하고 있다. |
| 厳しい状況に直面しているが、冷静に突破口を開こうとしている。 | |
| ・ | 기업의 존속은 풍전등화 상태이다. |
| 企業の存続は、風前の灯火の状態だ。 | |
| ・ | 그 나라의 경제 상황은 풍전등화다. |
| その国の経済状況は、まさに風前の灯火だ。 | |
| ・ | 경제 상태는 바람 앞의 등불이다. |
| 経済の状態は、まさに風前の灯火だ。 | |
| ・ | 이 상황에서는 피치 못하게 다른 방법을 시도할 수밖에 없다. |
| この状況ではやむを得ず、別の方法を試すしかない。 | |
| ・ | 중요한 계약이 취소되어 하늘이 캄캄한 상황에 몰렸다. |
| 大事な契約が破棄され、空が真っ暗な状況に追い込まれた。 | |
| ・ | 회사의 경영이 위험해, 하늘이 캄캄한 상황이다. |
| 会社の経営が危うく、まさに空が真っ暗な状況だ。 | |
| ・ | 지금 상황에서는 해결될 기미가 없다. |
| 今の状況では、解決の気配がない。 | |
| ・ | 안목이 있는 사람은 어떤 상황에서도 그 본질을 알아볼 수 있다. |
| 見る目がある人は、どんな状況でもその本質を見抜くことができる。 | |
| ・ | 뒤로 물러설 수 없는 상황에서 배수의 진을 치고 싸울 수밖에 없었다. |
| 後ろに引けない状況で、背水の陣を敷いて戦うしかなかった。 | |
| ・ | 그날 교통 사정에 따라 달라요. |
| その日の交通状況によって違います。 | |
| ・ | 상황이 악화되어 뒷걸음을 치고 있다. |
| 状況が悪化して後退している。 | |
| ・ | 그는 배짱이 두둑해서 어려운 상황에서도 흔들리지 않는다. |
| 彼は腹が太いので、困難な状況でも動じない。 | |
| ・ | 협상이 잘 풀리지 않아 오도 가도 못한 상태가 계속되고 있다. |
| 交渉がうまくいかず、立ち往生している状態が続いている。 | |
| ・ | 6개월 동안 오도 가도 못하는 신세가 되었다. |
| 6カ月間、身動きがとれない状態に陥った。 | |
| ・ | 그들은 각방을 쓰는 상태가 계속되어 거의 대화를 하지 않는다. |
| 彼らは家庭内別居の状態が続いており、ほとんど会話をしなくなった。 | |
| ・ | 그의 발언이 자충수가 되어 상황을 악화시켰다. |
| 彼の発言がダメ詰まりで、逆に状況を悪化させてしまった。 | |
| ・ | 상황이 갖춰진 지금, 순풍에 돛을 달 기회다. |
| 状況が整った今、得手に帆を上げるチャンスだ。 | |
| ・ | 그는 맞짱을 뜨기 위해 상대에게 도전장을 보냈다. |
| 彼は勝負を張って、相手に挑戦状を送った。 | |
| ・ | 사경을 헤매는 상태에서 며칠 동안 의식이 돌아오지 않았다. |
| 生死の境をさまようような状態で、何日も意識が戻らなかった。 | |
| ・ | 사고를 당한 그는 목숨이 왔다 갔다 하는 상태였다. |
| 事故に遭った彼は、生死の境をさまよう状態だった。 | |
| ・ | 배부른 소리를 하는 건 상황을 모르는 증거예요. |
| 贅沢な話をするのは、状況をわかっていない証拠です。 | |
| ・ | 배부른 소리를 하기 전에 자신의 상황을 생각해야 해요. |
| 贅沢なことをいう前に、自分の状況を考えるべきです。 | |
| ・ | 반기를 든 후, 상황은 극적으로 변했어요. |
| 反旗をあげた後、状況は劇的に変化しました。 | |
| ・ | 집착이 강해도 상황이 바뀌면 새로운 길을 찾아야 해요. |
| 執着が強くても、状況が変われば新しい道を見つけるべきです。 | |
| ・ | 감기 증상으로 기침이 나오는 것은 흔한 일입니다. |
| 風邪の症状で咳が出るのはよくあることです。 | |
| ・ | 금단 증상을 극복하기 위해 상담을 받는 것도 효과적입니다. |
| 禁断症状を乗り越えるために、カウンセリングを受けるのも有効です。 | |
| ・ | 금단 증상은 습관을 끊는 것이 얼마나 어려운지를 보여줍니다. |
| 禁断症状は、習慣を断つのがどれだけ難しいかを示しています。 | |
| ・ | 금단 증상을 완화하기 위해 카페인을 조금씩 줄이고 있습니다. |
| 禁断症状を和らげるために、カフェインを少しずつ減らしています。 |
