<の韓国語例文>
・ | 생환자들은 가혹한 상황에도 불구하고 희망을 잃지 않았다. |
生還者たちは過酷な状況にもかかわらず希望を失わなかった。 | |
・ | 생환자는 극한의 상황에서 살아남았다. |
生還者は極限の状況下で生き延びた。 | |
・ | 밀의 생육 상황은 날씨에 좌우된다. |
小麦の生育状況は天候に左右される。 | |
・ | 임신 초기의 증상은 메스꺼움이나 피로감 등이 있습니다. |
妊娠初期の症状は吐き気や倦怠感などがあります。 | |
・ | 임신하고 있을 때 엄마의 감정 상태가 태아에게 큰 영향을 미친다. |
妊娠しているとき、母の感情の状態が胎児に大きな影響を及ぼす。 | |
・ | 종양의 모양과 크기는 MRI 스캔을 통해 확인되었습니다. |
腫瘍の形状と大きさはMRIスキャンで確認されました。 | |
・ | 종양은 그 사람의 건강 상태에 큰 영향을 미칩니다. |
腫瘍はその人の健康状態に大きな影響を及ぼします。 | |
・ | 대장암에서는 종양의 크기나 존재 부위에 따라 증상이 달라집니다. |
大腸がんでは、腫瘍の大きさや存在部位で症状が違ってきます。 | |
・ | 실명은 시각을 완전히 상실하는 상태입니다. |
失明は視覚を完全に喪失する状態です。 | |
・ | 출산은 어머니의 건강 상태나 아기의 상태에 따라 달라집니다. |
出産は母親の健康状態や赤ちゃんの状態によって異なります。 | |
・ | 상황은 위기였지만 조직의 통제로 수습되었습니다. |
状況は危機的だったが、組織の統制により収拾されました。 | |
・ | 위기에 대한 준비가 이루어지고 상황은 원활하게 수습되었습니다. |
危機に対する準備が整い、状況はスムーズに収拾されました。 | |
・ | 위기 관리팀의 대응으로 피해 지역의 상황은 수습되었습니다. |
危機管理チームの対応により、被災地の状況は収拾されました。 | |
・ | 싸움이 수습되고 평화가 회복되었습니다. |
状況は混乱から収拾され、平穏な日常が戻ってきた。 | |
・ | 재해에도 불구하고 지역의 통솔력으로 상황은 수습되었습니다. |
状況は混乱から収拾され、平穏な日常が戻ってきた。 | |
・ | 상황은 혼란에서 수습됐고 평온한 일상이 돌아왔다. |
状況は混乱から収拾され、平穏な日常が戻ってきた。 | |
・ | 정부의 신속한 대응으로 상황은 수습되었습니다. |
政府の迅速な対応により、状況は収拾されました。 | |
・ | 곤충은 더듬이를 사용해 주위의 상황을 감지한다. |
昆虫は触角を使って周囲の状況を感知する。 | |
・ | 그녀는 어려운 상황을 장난삼아 웃는 얼굴로 극복하려고 했습니다. |
彼女は困難な状況をチャラにして、笑顔で乗り越えようとしました。 | |
・ | 그는 심각한 상황을 무시했습니다. |
彼は深刻な状況を無視しました。 | |
・ | 행사 참가자 수를 줄이기 위해 초대장을 엄선했습니다. |
イベントの参加者数を控えるため、招待状を厳選しました。 | |
・ | 자재 사용 현황을 모니터링합니다. |
資材の使用状況をモニタリングします。 | |
・ | 뉴스 프로가 화재 상황을 실시간으로 중계했습니다. |
ニュース番組が火災の状況をリアルタイムで中継しました。 | |
・ | 뉴스 중계를 통해 지진 피해 상황을 알게 되었습니다. |
ニュース中継で地震の被害状況を知りました。 | |
・ | 상황의 변화는 불가역적입니다. |
状況の変化は不可逆的です。 | |
・ | 위임장은 부동산 거래에서 일반적으로 사용됩니다. |
委任状は不動産の取引において一般的に使用されます。 | |
・ | 위임장을 받으려면 특정 조건을 충족해야 합니다. |
委任状を受け取るには、特定の条件を満たす必要があります。 | |
・ | 위임장은 정식 문서여야 합니다. |
委任状は正式な文書でなければなりません。 | |
・ | 그는 법적 절차를 위해 위임장을 작성했습니다. |
彼は法的手続きのために委任状を作成しました。 | |
・ | 그 계약에는 위임장이 필요합니다. |
その契約には、委任状が必要です。 | |
・ | 그녀는 법률 고문에게 위임장을 제출했습니다. |
彼女は法律顧問に委任状を提出しました。 | |
・ | 위임장은 상기 양식이 아니어도 상관없습니다. |
委任状は上記様式でなくても差し支えありません。 | |
・ | 대리인에 의한 등록 신청에는 위임장이 필요합니다. |
代理人によるお申込みには、委任状が必要です。 | |
・ | 등록 절차를 타인이 대행하기 위해서는 위임장이 필요합니다. |
登録の手続きを他人に代行してもらうときには委任状が必要です。 | |
・ | 이 위임장의 유효 기간은 작성일부터 3개월 이내입니다. |
この委任状の有効期限は作成日より 3 ヵ月以内とします。 | |
・ | 증명서를 발행하기 위해서는 원칙적으로 본인으로부터의 위임장이 필요합니다. |
証明書を発行するためには、原則本人からの委任状が必要です。 | |
・ | 위임장을 대리인에게 위임하다. |
委任状を代理人へ委任する。 | |
・ | 위임장은 본인을 대신해 법률상의 절차를 밟는 권한이 부여된 것을 증명하는 문서입니다. |
委任状は本人に代わり法律上の手続きを行う権限が与えられていることを証明する文書です。 | |
・ | 위임장이란 제 3자에게 위임한 것을 기재한 문서입니다. |
委任状とは、第三者に委任したことを記載した文書です。 | |
・ | 상황에 따라 반응에 차이가 생깁니다. |
状況によって反応に相違が生じます。 | |
・ | 그의 건강 상태가 마음에 걸린다. |
彼の健康状態が気にかかる。 | |
・ | 그는 화를 주체하고 냉정하게 상황 을 판단하였다. |
彼は怒りをこらえて、冷静に状況 を判断した。 | |
・ | 그 상황에서는 화를 참을 수 밖에 없었다. |
あの状況には怒りをこらえることしかなかった。 | |
・ | 그 상황에 모두가 킥킥 웃고 말았다. |
その状況に誰もがくすっと笑ってしまった。 | |
・ | 그의 철면피 성격은 그를 어려운 상황에서 이겨낼 수 있는 힘을 준다. |
彼の鉄面皮の性格は、彼を困難な状況から乗り越えさせる力を与える。 | |
・ | 피난 생활이 장기간 지속되어 피해자들의 건강 상태가 우려된다 |
避難生活が長期に及んだため、被災者たちの健康状態が懸念される。 | |
・ | 지도부는 팀의 진행 상황을 정기적으로 확인합니다. |
指導部はチームの進捗状況を定期的に確認します。 | |
・ | 전체적인 상황이 개선되면 개별 성과도 향상됩니다. |
全体的な状況が改善されると、個々の成果も向上します。 | |
・ | 이 보고서는 전체적인 상황을 상세하게 설명하고 있습니다. |
この報告書は、全体的な状況を詳細に説明しています。 | |
・ | 프로젝트 진행 상황에 대한 정보는 전원에게 공유됩니다. |
プロジェクトの進行状況に関する情報は全員に共有されます。 |