<確認の韓国語例文>
| ・ | 어제 콘서트 티켓 예매 순서가 몇 등인지 확인했다. |
| 昨日、コンサートチケットの予約順が何位か確認した。 | |
| ・ | 운전할 때 전후좌우를 확인하세요. |
| 運転の時は前後左右を確認してください。 | |
| ・ | 적립된 포인트를 확인해보세요. |
| 貯まったポイントを確認してください。 | |
| ・ | 계산할 때는 항상 곱하는 순서를 확인하세요. |
| 計算するときはいつも掛ける順番を確認してください。 | |
| ・ | 허가서의 유효 기간을 확인하세요. |
| 許可書の有効期限を確認してください。 | |
| ・ | 경찰은 사건 현장이 도시 외곽임을 확인했다. |
| 警察は事件現場が都市の郊外であることを確認した。 | |
| ・ | 예약 확인서를 발급받아 제출했다. |
| 予約確認書を発給してもらい提出した。 | |
| ・ | 우체국에서 소포가 고객에게 도달했다고 확인했다. |
| 郵便局で荷物が顧客に届いたと確認した。 | |
| ・ | 신탁 계약서에 명시된 조건을 확인하세요. |
| 信託契約書に記載された条件を確認してください。 | |
| ・ | 유실물 센터에 찾아가 소지품을 확인했다. |
| 遺失物センターに行って所持品を確認した。 | |
| ・ | 지적도와 실제 토지 경계가 일치하는지 확인하세요. |
| 地籍図と実際の土地境界が一致しているか確認してください。 | |
| ・ | 지적도를 확인한 후 땅 경계를 다시 측량했다. |
| 地籍図を確認した後、土地の境界を再度測量した。 | |
| ・ | 공항 전광판에서 비행기 출발 시간을 확인했다. |
| 空港の電光掲示板で飛行機の出発時刻を確認した。 | |
| ・ | 버스 정류장 전광판에서 다음 버스 도착 시간을 확인했다. |
| バス停の電光掲示板で次のバスの到着時間を確認した。 | |
| ・ | 영아의 건강 상태를 정기적으로 확인해야 한다. |
| 乳幼児の健康状態を定期的に確認しなければならない。 | |
| ・ | 미계약 상태의 계약서를 다시 검토했다. |
| 未契約の契約書の内容を再度確認した。 | |
| ・ | 유통된 날짜를 꼭 확인하세요. |
| 流通された日付を必ず確認してください。 | |
| ・ | 이메일 확인 부탁드립니다. |
| メールの確認をお願いします。 | |
| ・ | 컴퓨터나 스마트폰으로부터 카드 잔액이나 이용 내역을 확인할 수 있다. |
| パソコンやスマホからカード残高や利用履歴が確認できる! | |
| ・ | 여기로부터 예약 내용을 확인하실 수 있습니다. |
| こちらからご予約内容をご確認いただけます。 | |
| ・ | 생존자는 아직 확인할 수 없다. |
| 生存者はまだ確認できない。 | |
| ・ | 본인을 확인할 수 있는 서류로 아래와 같은 것을 가지고 오세요. |
| ご本人様を確認できる書類として、以下のものをお持ちください。 | |
| ・ | 맛을 보고 간이 맞는지 확인한다. |
| 味を見て塩加減を確認する。 | |
| ・ | MRI 검사로 협착증 상태를 확인했다. |
| MRI検査で狭窄症の状態を確認した。 | |
| ・ | 그는 친자 소송을 제기하여 친자 관계를 확인했다. |
| 彼は親子関係を確認するために친자 소송を起こした。 | |
| ・ | 친자 관계를 확인하기 위해 DNA 검사를 했다. |
| 親子関係の確認のためにDNA検査をした。 | |
| ・ | 의사는 조직 검사로 암 여부를 확인했다. |
| 医師は組織検査でがんかどうかを確認した。 | |
| ・ | 회사 조직도를 확인해 주세요. |
| 会社の組織図を確認してください。 | |
| ・ | 적립금 유효 기간을 확인하세요. |
| 積立金の有効期限を確認してください。 | |
| ・ | 적립금 잔액을 확인하려면 앱을 이용하세요. |
| 積立金残高を確認するにはアプリを利用してください。 | |
| ・ | 은행에서 대출할 때 이자율을 꼭 확인해야 한다. |
| 銀行で借りるときは金利を必ず確認しなければならない。 | |
| ・ | 양면 인쇄 설정을 확인한 후 인쇄를 시작하세요. |
| 両面印刷の設定を確認してから印刷を始めてください。 | |
| ・ | 감찰은 시설의 설비 유지보수를 확인했다. |
| 監察は施設の設備メンテナンスを確認した。 | |
| ・ | 문건에 오류가 없는지 다시 한 번 확인해 주세요. |
| 書類に誤りがないかもう一度確認してください。 | |
| ・ | 계약 종료가 임박해 계약 조건을 다시 확인했다. |
| 契約終了が差し迫っているので契約条件を再確認した。 | |
| ・ | 양치기는 양이 모두 모였는지 항상 확인해요. |
| 羊飼いは羊がみんな集まったかいつも確認します。 | |
| ・ | 오늘 방송 편성표를 확인했어요. |
| 今日の放送編成表を確認しました。 | |
| ・ | 모조품을 구별하기 위해 라벨을 꼼꼼히 확인해야 한다. |
| 模造品を見分けるためにラベルをしっかり確認しなければならない。 | |
| ・ | 하도급 계약을 체결하려면 조건을 잘 따져봐야 한다. |
| 下請け契約を結ぶには条件をよく確認すべきだ。 | |
| ・ | 만약 모르는 번호면 아는 사람인지 물어본다. |
| 知らない番号の場合は知り合いかどうか確認する。 | |
| ・ | 침구류를 고를 때는 소재와 두께를 꼼꼼히 확인해야 한다. |
| 寝具類を選ぶときは素材や厚さをしっかり確認しなければならない。 | |
| ・ | 상속분을 정확히 확인하고 유산을 분할해야 한다. |
| 相続分を正確に確認して遺産を分割しなければならない。 | |
| ・ | 퇴실 전에 방 안에 물건이 남아있는지 확인하세요. |
| 退室の前に部屋の中に物が残っていないか確認してください。 | |
| ・ | 지휘하기 전에 악보를 확인했어요. |
| 指揮を執る前に楽譜を確認しました。 | |
| ・ | 차관님이 현장을 확인하셨습니다. |
| 次官が現場を確認されました。 | |
| ・ | 항간에서 들은 얘기지만 확인된 건 아니다. |
| 世間で聞いた話だが、確認されたものではない。 | |
| ・ | 폭로 내용이 사실인지 확인이 필요하다. |
| 暴露内容が本当か確認が必要だ。 | |
| ・ | 구성품이 빠지지 않았는지 다시 한번 확인했다. |
| 構成品が抜けていないかもう一度確認した。 | |
| ・ | 구성품 목록을 확인해 보았다. |
| 構成品リストを確認してみた。 | |
| ・ | 구성품이 모두 들어 있는지 확인하세요. |
| 構成品がすべて入っているか確認してください。 |
