【私】の例文_72
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<私の韓国語例文>
그 영화는 나에게 깊은 감명을 주었다.
その映画はに深い感銘を与えた。
이 책은 제가 좋아하는 책 중 하나입니다.
この本はのお気に入りの本の一つです。
전철 안에 있을 때는 반드시 책을 읽어요.
電車の中にいる時、はいつも本を読みます。
감정의 근원은 우리의 경험과 사고입니다.
感情の根源はたちの経験と思考です。
우리 행복의 근원은 가족과의 유대에 있습니다.
たちの幸福の根源は家族との絆にあります。
그는 내 이야기에 천연덕스럽게 반응했다.
彼はの話に、白々しく反応した。
나는 비관주의자가 아니고 현실주의자입니다.
は悲観主義者ではなく、現実主義者です。
그 지시는 애매모호해서 우리는 어떻게 행동해야 할지 모르겠어요.
その指示はあいまいで、たちはどのように行動すればいいかわかりません。
그 설명은 애매모호해서 우리는 무엇을 해야 할지 이해하지 못했어요.
その説明はあいまいで、たちは何をすべきか理解できませんでした。
그 설명은 애매모호해서 우리는 그의 의도를 정확하게 파악하지 못했어요.
その説明はあいまいで、たちは彼の意図を正確に把握できませんでした。
그의 의견은 애매모호해서 우리는 그의 입장을 정확하게 이해하지 못했어요.
彼の意見はあいまいで、たちは彼の立場を正確に理解できませんでした。
그 지시는 애매모호해서 우리는 다음 단계가 무엇인지 모릅니다.
その指示はあいまいで、たちは次のステップが何か分かりません。
그녀의 발언은 애매모호해서 우리는 무슨 말을 하는지 이해할 수 없었습니다.
彼女の発言はあいまいで、たちには何を言っているのか理解できませんでした。
그의 설명은 애매모호해서 우리는 그의 의도를 이해할 수 없었습니다.
彼の説明はあいまいで、たちは彼の意図を理解できませんでした。
어머니는 나를 꾸짖어 반성하게 했다.
母はを叱って反省させた。
나는 그녀를 탓하지 않는다. 그것은 그녀의 어머니 책임이다.
は彼女を責めない。それは彼女の母親の責任だ。
계속 내 탓을 하니까 화가 났다.
ずっとのせいにするから腹が立った。
그 모든 게 내가 부족한 탓이라 여겼다.
その全てのことがが至らないせいだと考えました。
그녀는 나에게 상냥한 말로 훈계했어요.
彼女はに優しい言葉で戒めました。
그의 말은 우리를 훈계하는 것이었어요.
彼の言葉はたちを戒めるものでした。
우리는 해변까지 산책하러 2마일을 걸었어요.
たちはビーチまでの散歩に2マイルを歩きました。
나는 플라스틱 도마보다 나무 도마가 좋다.
はプラスチックのまな板より、木のまな板がよい。
폭설이 우리 마을을 덮쳤다.
大雪がたちの町を襲った。
폭풍우가 우리 마을를 덮쳤다.
暴風雨がたちの町を襲った。
옆집에서 발화되어 내 집으로 옮겨 붙어, 내 집이 소실되어 버렸습니다.
隣の家から出火しての家に燃え移り、の家が焼失してしまいました。
갑자기 맹수가 우리에게 덤벼들었다.
突然、猛獣がたちに襲いかかった。
우리는 인종이나 종족에 근거한 편견을 극복하기 위해 교육을 중시해야 합니다.
たちは、人種や種族に基づく偏見を克服するために教育を重視すべきです。
우리는 모든 종족이 평등하게 기회를 가져야 한다고 믿습니다.
たちはすべての種族が平等に機会を持つべきだと信じています。
저는 그의 종족이나 국적에 대해 관심을 가지고 있습니다.
は彼の種族や国籍について興味を持っています。
우리는 종족 간의 대립을 해소하기 위해 협력할 필요가 있습니다.
たちは、種族間の対立を解消するために協力する必要があります。
우리는 인종과 종족을 넘어 모두가 평등하게 대우받는 사회를 지향해야 합니다.
たちは人種や種族を超えて、みんなが平等に扱われる社会を目指すべきです。
그녀는 우리의 도착을 알아차렸다.
彼女はたちの到着を気付かれた。
나는 내가 길을 잃었다는 것을 깨달았다.
は自分が迷子になったことに気付いた。
최근 들어 내 생각이 틀렸다는 것을 깨달았습니다.
最近になっての考えが間違っていたと気づきました。
나는 그의 불안함을 눈치채지 못했다.
は彼の不安を気付かなかった。
우리는 소기의 목표를 달성하기 위해 협력해야 한다.
たちは所期の目標を達成するために協力しなければならない。
그녀의 지혜가 우리에게 도움이 될 것입니다.
彼女の知恵がたちの手助けになるでしょう。
아내가 저에 대한 애정이 식었나 봐요.
家内がに対して愛情が冷めたようなんです。
나는 젓가락 보다 포크가 더 편한다.
は箸よりもフォークがより便利だ。
나는 그의 얼굴을 보고 바로 그를 인식했다.
は彼の顔を見てすぐに彼を認識した。
우리의 거래는 계약 체결로 완결되었습니다.
たちの取引は契約の締結で完結しました。
우리의 여행은 멋진 추억으로 완결되었습니다.
たちの旅行は、素晴らしい思い出で完結しました。
우리는 사회의 일원으로서 책임을 완수할 필요가 있습니다.
たちは社会の一員として責任を果たす必要があります。
환경 보호의 중요성은 우리의 미래와 직결되어 있습니다.
環境保護の大事さは、たちの未来に直結しています。
개는 먹이를 원하는 듯이 나를 쳐다봤어요.
犬はエサを欲しそうにを見つめました。
나는 이 문장의 의미를 그에게 번역해 주었습니다.
はこの文章の意味を彼に訳してもらいました。
만일 내가 너였더라도 문제를 해결할 수 없었을 거야.
仮に、が君だったとしても問題を解決できなかっただろう。
제 전화기는 인터넷에 연결되어 있습니다.
の電話機はインターネットに接続されています。
제 전화기가 고장났어요.
の電話機が故障しています。
저는 그의 의도를 오해했어요.
は彼の意図を誤解しました。
[<] 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80  [>] (72/119)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.