【私】の例文_79
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<私の韓国語例文>
그는 언짢은 듯이 나를 빤히 쳐다보았다.
彼は不機嫌そうにをじろじろ見つめた。
그는 나를 빤히 보고 있다.
彼はをじろじろ見ている。
나는 바지를 샀습니다.
はズボンを買いました。
제 여동생은 의류 판매점에서 일합니다.
の妹は衣類販売店で働いています。
나는 스웨터 주머니에 손을 넣어 따뜻함을 느낀다.
はセーターのポケットに手を入れて、暖かさを感じる。
나는 이 스웨터가 너무 따뜻해서 마음에 들어.
はこのセーターがとても暖かくてお気に入りだ。
우리는 과학 실험을 하고 그 결과를 관찰하고 있습니다.
たちは科学実験を行い、その結果を観察しています。
우리는 동물원에서 동물의 행동을 관찰하고 있습니다.
たちは動物園で動物の行動を観察しています。
우리는 자연의 아름다움을 관찰하며 즐기고 있습니다.
たちは自然の美しさを観察して楽しんでいます。
우리는 새에게 살며시 다가가 관찰했다.
たちは鳥にそっと近づいて観察した。
군부의 야만적인 폭력을 우리는 강력히 규탄한다.
軍部の野蛮な暴力を、たちは強く糾弾する。
첫 아이를 임신했을 때 어머니는 내가 좋아하는 음식을 만들어 오셨다.
最初の子を身ごもったとき、母は、は好きな料理を作って来られた。
우리 할아버지는 100세까지 장수하셨다.
のおじいさんは100歳まで長生きした。
내가 원하는 것은 부도 명성도 아니다.
が求めているのは、富でも名声でもない。
저는 일본에 가면 반드시 회덮밥을 먹어요.
は日本に行くと、必ず刺身丼を食べます。
식량이 바닥나면 우리들은 죽게 되겠지.
食糧が尽きると、たちは死んでしまうでしょう。
우리는 이 문제에 대한 다른 해결책의 접점을 찾아야 합니다.
たちは、この問題に対する異なる解決策の接点を見つける必要があります。
우리는 서로 다른 문화 사이에서의 공통의 접점을 찾을 수 있습니다.
たちは、異なる文化の間での共通の接点を見つけることができます。
우리는 이 주제에 관한 다른 관점의 접점을 찾아야 합니다.
たちは、このテーマに関する異なる視点の接点を見つける必要があります。
우리는 의견 차이를 넘어 접점을 찾을 수 있습니다.
たちは意見の相違を超えて接点を見つけることができます。
우리는 다른 문화 간의 접점을 찾는 것이 중요합니다.
たちは異なる文化間での接点を見つけることが重要です。
우리는 다른 문화 간의 접점을 찾는 것이 중요합니다.
たちは異なる文化間での接点を見つけることが重要です。
우리는 공통의 접점을 찾을 수 있습니다.
たちは共通の接点を見つけることができます。
우리는 정확한 정보를 제공했습니다.
たちは正確な情報を提供しました。
우리는 정확한 시각에 도착했습니다.
たちは正確な時刻に到着しました。
우리는 정확한 예측을 했습니다.
たちは正確な予測を行いました。
우리는 정확한 정보를 입수하기 위해 조사를 실시했습니다.
たちは正確な情報を入手するために調査を行いました。
우리는 정확한 지도를 사용하여 목적지로 향합니다.
たちは正確な地図を使用して目的地に向かいます。
내 기억은 정확하지 않을 수도 있어요.
の記憶は正確ではないかもしれません。
우리는 정확하게 계획을 세웠습니다.
たちは正確に計画を立てました。
우리는 정확히 절차를 지켰습니다.
たちは正確に手順を守りました。
제 말이 정확히 전달되었나요?
の言葉は正確に伝わりましたか?
저희는 정확히 계산했습니다.
たちは正確に計算しました。
우리는 지역 협회의 활동에 자원 봉사자로서 참가하고 있습니다.
たちは地元の協会の活動にボランティアとして参加しています。
우리는 인권 보호 협회의 활동에 참여하고 있습니다.
たちは人権保護協会の活動に参加しています。
저는 음악 협회의 회원입니다.
は音楽協会の会員です。
나도 커서 그와 같은 선수가 되겠다고 다짐했다.
も大きくなったら彼のような選手になろうと心に誓った。
우리들의 눈을 보며 빙그레 웃어준다.
たちの目を見て笑みを浮かべる。
우리들의 생활이나 산업을 떠받치는 자원은 지구상에 한정된 양밖에 존재하지 않는다.
たちの生活や産業を支えている資源は、地球上に限られた量しか存在しない。
어느 날 그는 내게 청혼했다.
ある日彼はにプロポーズした。
제 누나는 오늘 아침 건강한 남자아이를 출산했어요.
の姉は今朝、健康な男の子を出産しました。
저는 자연 분만으로 쌍둥이 남자 아이를 출산했습니다.
は自然分娩で双子の男の子を出産しました。
강아지가 내 옆에서 잠들어 있다.
子犬がの横に眠っている。
선생님이 들어오셔서 우리는 대화를 고만뒀다.
先生が入ってくるので、たちは会話を止めた。
그는 늘 우리를 무시하고 거지 취급해 왔다.
彼はいつもたちを無視し、乞食扱いした。
건축 자재는 우리 생활에 빼놓을 수 없는 존재입니다.
建築資材はたちの生活に欠かせない存在です。
저는 어젯밤에 농구 경기를 관람했어요.
は昨夜、バスケットボールの試合を観戦しました。
저를 따라 오세요.
についてきてください。
경기가 종료되기 직전에 우리 선수가 골을 넣었다.
競技が終了される直前にたち選手がゴールを入れた。
나는 신발 한 켤레를 분실한 것 같아요.
は一足の靴を紛失してしまったようです。
[<] 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80  [>] (79/119)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.