<私の韓国語例文>
| ・ | 제 혈핵형은 A형입니다. |
| 私の血液型はA型です。 | |
| ・ | 한 시간이 지나도 오지 않기에 나 혼자 갔다. |
| 一時間が過ぎても来ないので私一人で行った。 | |
| ・ | 앞으로는 우리 더불어 살아가자. |
| 今後は私たち共に生きていこう。 | |
| ・ | 그는 우리와 더불어 가기로 했다. |
| 彼女は私たちと一緒に行くことにした。 | |
| ・ | 나는 주식 투자에서 손을 놓을 거다. |
| 私は株式投資をやめるつもりだ。 | |
| ・ | 그는 내 스타일이 아니야. |
| 彼は私のタイプじゃない。 | |
| ・ | 쟤 완전 내 스타일이야. |
| あの子、完全に(まさに)私のタイプだ。 | |
| ・ | 우리 학교는 전교생을 합쳐도 불과 다섯 명밖에 안 된다. |
| 私たちの学校は全校生合わせてもわずか5名しかならない。 | |
| ・ | 대학 입합과 동시에 나는 아르바이트를 시작했다. |
| 大学に入学すると同時に、私はアルバイトを始めました。 | |
| ・ | 부모님은 내가 그 대학에 입학할 것을 기대하고 있다. |
| 両親は私がその大学に入学することを期待している。 | |
| ・ | 나는 선실에서 갑판으로 나왔다. |
| 私は船室から甲板へ出た。 | |
| ・ | 제가 말하긴 뭐하지만 저 성격 좋아요. |
| 自分で言うのもあれなんですけど私、性格良いんです。 | |
| ・ | 내가 말하는 것도 뭐하지만, 나 이상으로 잘할 수 있는 사람은 없을 거야. |
| 自分で言うのもあれなんだけど、私以上にうまくできる人はいないだろう。 | |
| ・ | 내가 이런 말 하기 뭐하지만 나는 강해. |
| 自分で言うのもあれだけど私は強いよ。 | |
| ・ | 저와 같은 외과 의사에게는 어찌 됐건 수술 결과가 요구됩니다. |
| 私のような外科医には、とにかく手術の結果が求められます。 | |
| ・ | 이유가 어떻든 간에 저는 당신이 한 것을 용서할 수 없어요. |
| 理由がどうであれ、私はあなたがやったことを許すことはできないです。 | |
| ・ | 이유가 어떻든 간에 저는 감사하고 있습니다. |
| 理由がどうであれ、私は感謝しています。 | |
| ・ | 우리는 아무튼 공평해야 한다. |
| 私たちはとにかく公平でなければならない。 | |
| ・ | 아무튼 저는 아무것도 몰라요. |
| とにかく、私は何も知らないです。 | |
| ・ | 좌우간 제가 오해한 거라면 미안해요. |
| とにかく、私が誤解してたのならごめんなさい。 | |
| ・ | 여하간 내가 한 게 아니라니까. |
| とにかく私がしたんじゃないってば。 | |
| ・ | 이러한 사회가 실현된다면, 인류는 다가올 지구적 재앙을 모면할 수도 있다. |
| このような社会が実現するなら、私たち人類は来るべき地球的災厄から逃れることができる。 | |
| ・ | 나는 여러 가지에 관심은 있지만 모두 어중간해지기 쉽다. |
| 私はいろんなことに興味はあるが、どれも中途半端になりやすい。 | |
| ・ | 오늘은 제가 살게요. |
| 今日は私がご馳走します。 | |
| ・ | 커피는 제가 살게요. |
| 珈琲は私がご馳走しますよ。 | |
| ・ | 소설책을 읽는 게 제 취미예요. |
| 小説を読むのが私の趣味です。 | |
| ・ | 엄마는 맛있다는데 저는 별로예요. |
| お母さんは美味しいって言うんだけど、私はイマイチです。 | |
| ・ | 그런데 전 골프는 별로 좋아하지 않아요. |
| ところで、私はゴルフはあまり好きじゃないんです。 | |
| ・ | 우리들에게는 지성과 사물을 이론적으로 생각하는 능력이 있습니다. |
| 私たちは知性と物事を論理的に考える能力があります。 | |
| ・ | 난 저기 건너편 아파트에 살아요. |
| 私は向かい側のアパートに住んでます。 | |
| ・ | 우리들은 어떤 물건이라도 배달 가능합니다. |
| 私たちは、どんなものでも配達が可能です。 | |
| ・ | 저는 축구에 별로 관심이 없는데 아내는 아주 좋아해요. |
| 私はサッカーにあまり関心がないけれど、家内はサッカーが大好きです。 | |
| ・ | 너 나한테 관심 있어? |
| あんた、私に気があるの? | |
| ・ | 저도 멋진 남자 친구가 있으면 좋겠어요. |
| 私も素的な彼氏がほしいな。 | |
| ・ | 나, 남자 친구 생겼어. |
| 私、彼氏できた。 | |
| ・ | 그 옷은 제가 제일 아끼는 옷입니다. |
| その服は私が一番大切にしている服です。 | |
| ・ | 제가 아끼는 제자입니다. |
| 私が大切にする弟子です | |
| ・ | 내 취미는 미싱으로 소품을 만드는 것이다. |
| 私の趣味はミシンで小物を作ることだ。 | |
| ・ | 어머니는 차창에서 얼굴을 내밀고 조금 당황한 듯한 얼굴로 나를 바라봤습니다. |
| 母は車の窓から顔を出し、少し戸惑ったような顔つきで私を見つめました。 | |
| ・ | 내 핸드폰 만지작거리지 마. |
| 私の携帯をいじくり回すな。 | |
| ・ | 나는 그에게 우리들을 도와달라고 부탁했다 |
| 私は彼に我々を手伝ってくれるよう頼んだ。 | |
| ・ | 선생님도 고생했다고 나의 어깨를 두드려주셨어요. |
| 先生も苦労したと私の肩を叩いてくれました。 | |
| ・ | 나를 그냥 내버려 둬요. |
| 私をちょっと放っておいてください。 | |
| ・ | 날 내버려 둬. |
| 私を放っておいて。 | |
| ・ | 다음이 제 차례예요. |
| 次が私の番です。 | |
| ・ | 내 말이 웃기세요? |
| 私の言葉がおかしいですか? | |
| ・ | 날 웃게 해주는 남자가 좋아. |
| 私を笑わせてくれる男性が好きなの。 | |
| ・ | 그는 내 잘못을 웃어 넘겨 주었다. |
| 彼は私の間違いを笑ってくれた。 | |
| ・ | 나는 십 대 시절을 기억하고 있다. |
| 私は10代の頃を覚えている。 | |
| ・ | 저 기억하세요? |
| 私のこと、覚えていらっしゃいますか? |
