【私】の例文_95
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<私の韓国語例文>
내 꺼예요.
のものだよ。
우리 학교 기숙사는 규칙이 엄하다.
たちの寄宿舎は規則が厳格だ。
지구가 우리를 끌어당겨 주고 있는 힘을 중력이라고 부릅니다.
地球がたちを引きつけてくれている力を重力と呼びます。
나 먼저 갈게.
、先に行くよ。
저는 식사 직후에 이를 닦아요.
は毎食事後に歯を磨きます。
제가 도와 드릴 테니까 걱정하지 마세요.
がお手伝いしますから、心配なさらないでください。
내가 옆에서 도와줄 테니까 한번 해 보세요.
がそばで手伝ってあてるから、一度やってみてください。
그 날 그들이 무슨 일을 하려 했는지, 난 잘 모른다.
その日、彼らが何をしようとしたのか、はよく分からない。
저는 매운 음식을 잘 먹는 편이에요.
は辛いものをよく食べる方です。
저는 이 중에선 젊은 편이에요.
はこの中では若いほうです。
그가 사는 나라는 우리가 사는 나라와 영 딴판이다.
彼が住んでいる国は、たちが住んでいる国とは大違いだ。
너는 내가 한 말을 왜곡해서 곡해하고 있어.
君はの言ったことをゆがめて曲解している。
그녀는 내가 말한 것을 곡해했다.
彼女はの言ったことを曲解した。
사도를 기부하게 된다면 그 후의 유지 관리는 자치체가 하게 됩니다.
道を寄付することができれば、その後の維持管理は自治体がすることになります。
원칙적으로 사도는 개인이 소유하고 있기 때문에 통행하려면 허가가 필요합니다.
原則として、道は個人が所有しているため通るには許可が必要です。
사도를 자치체에 기부함으로써 공도가 되는 경우도 드물게 있습니다.
道を自治体に寄附することによって公道となるケースがまれにあります。
사도는 지나가도 되나요?
道は通ってもいいですか?
사도를 시에 기부하다.
道を市に寄付する。
사도는 민간이나 민간기업이 소유하는 도로이다.
道は民間や民間企業の所有する道路である。
나는 늦었기 때문에 불려가서 꾸중을 들었다.
は遅れたので呼びつけられてしかられた。
민사 소송은 사인간의 생활 관계에 관련한 분쟁을 해결하기 위한 소송을 말한다.
民事訴訟は、人間の生活関係に関する紛争を解決するための訴訟をいう。
내가 말하면 분위기가 싸해지는 느낌이 들어요.
が喋ると場がしらけるような気がします。
그녀는 나를 거들떠보지도 않고 전혀 상대를 안 한다.
彼女はを見向きもしない、全く相手にしない。
내 상대가 안 된다.
の相手にならない。
나는 예쁜 쟁반을 모으고 있다.
はきれいなお盆を集めている。
나보다 그녀가 미인이고 인기가 많다.
より彼女のほうが美人でモテる。
그 폭발음은 나를 덩컹 놀라게 했다.
その爆発音はをどきっとさせた。
내가 그녀에 대해 말하자 그는 가슴이 철렁 내려앉은 것 같았다.
が彼女のことを口にすると彼はどきっとしたようだった。
유익균이란 우리 숙주에게 좋은 효과를 미치는 균을 말합니다.
有益菌とは、たち宿主に良い効果を及ぼす菌のことです。
전술한 바와 같이 우리는 내일 여기서 떠나야 합니다.
前述したように、たちは明日ここから離れなければなりません。
저는 그의 손을 뿌리칠 수 없었어요.
は彼の手を振り払うことができませんでした。
상대는 제 손을 뿌리쳤습니다.
相手はの手を拒みました。
나는 그것을 어떻게 쓸 줄 몰라요.
はそれをどう使うのか知らないです。
나는 많은 돈을 가방에 씁니다.
はたくさんのお金をカバンに使います。
이 일엔 저를 써 주세요.
この仕事にはを使ってください。
그 팝송 저도 들어 보고 싶어요.
そのポップソング、 も聞いてみたいです。
당신이 동의하든 말든 저는 가겠습니다.
あなたが同意しようとしまいと、は行きます。
내가 있든 없든 그들은 싸우기 시작했다.
がいようがいまいが関係なく、彼らはケンカを始めた。
주위 사람들이 반대하든 말든 내 마음은 변하지 않는다.
周囲の人が反対しようとしまいと、の気持ちは変わらない。
당신이 가거나 말거나 나는 관심이 없어요.
あなたが行こうが行くまいがは興味ないです。
그녀가 오거나 말거나 나랑은 상관없어요.
彼女が来ても来なくてもには関係ないです。
우리들은 둘이서만 얘기할 때는 한국어로 얘기합니다.
たち二人だけで話すときは、韓国語で話します。
저는 그녀가 혼자서 가는 게 좋다고 말했어요.
は彼女が一人で行くのがよいといいました。
제 생가는 여기서 그리 멀지 않다.
の生家はここからそう遠くはない。
제가 대신 만들까 해요.
が代わりに作ろうかと思います。
나도 남들처럼 장가를 가서 재미있게 살아봤으면...
も他の人のように結婚して楽しく暮らせたら・・・
두말 말고 내 말을 들어.
つべこべ言わずにの言うことを聞きなさい。
잔소리 말고 내 말을 들어.
つべこべ言わずにの言うことを聞きなさい。
긴말할 것 없이 내가 말한 거 들어.
べこべ言わずにの言うことを聞きなさい。
나 죽을 때까지 사랑할거지?
を死ぬまで愛してくれるんでしょ?
[<] 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100  [>] (95/119)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.