【私】の例文_92
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<私の韓国語例文>
민사 소송은 사인간의 생활 관계에 관련한 분쟁을 해결하기 위한 소송을 말한다.
民事訴訟は、人間の生活関係に関する紛争を解決するための訴訟をいう。
내가 말하면 분위기가 싸해지는 느낌이 들어요.
が喋ると場がしらけるような気がします。
그녀는 나를 거들떠보지도 않고 전혀 상대를 안 한다.
彼女はを見向きもしない、全く相手にしない。
내 상대가 안 된다.
の相手にならない。
나는 예쁜 쟁반을 모으고 있다.
はきれいなお盆を集めている。
나보다 그녀가 미인이고 인기가 많다.
より彼女のほうが美人でモテる。
그 폭발음은 나를 덩컹 놀라게 했다.
その爆発音はをどきっとさせた。
내가 그녀에 대해 말하자 그는 가슴이 철렁 내려앉은 것 같았다.
が彼女のことを口にすると彼はどきっとしたようだった。
유익균이란 우리 숙주에게 좋은 효과를 미치는 균을 말합니다.
有益菌とは、たち宿主に良い効果を及ぼす菌のことです。
전술한 바와 같이 우리는 내일 여기서 떠나야 합니다.
前述したように、たちは明日ここから離れなければなりません。
저는 그의 손을 뿌리칠 수 없었어요.
は彼の手を振り払うことができませんでした。
상대는 제 손을 뿌리쳤습니다.
相手はの手を拒みました。
나는 그것을 어떻게 쓸 줄 몰라요.
はそれをどう使うのか知らないです。
나는 많은 돈을 가방에 씁니다.
はたくさんのお金をカバンに使います。
이 일엔 저를 써 주세요.
この仕事にはを使ってください。
그 팝송 저도 들어 보고 싶어요.
そのポップソング、 も聞いてみたいです。
당신이 동의하든 말든 저는 가겠습니다.
あなたが同意しようとしまいと、は行きます。
내가 있든 없든 그들은 싸우기 시작했다.
がいようがいまいが関係なく、彼らはケンカを始めた。
주위 사람들이 반대하든 말든 내 마음은 변하지 않는다.
周囲の人が反対しようとしまいと、の気持ちは変わらない。
당신이 가거나 말거나 나는 관심이 없어요.
あなたが行こうが行くまいがは興味ないです。
그녀가 오거나 말거나 나랑은 상관없어요.
彼女が来ても来なくてもには関係ないです。
우리들은 둘이서만 얘기할 때는 한국어로 얘기합니다.
たち二人だけで話すときは、韓国語で話します。
저는 그녀가 혼자서 가는 게 좋다고 말했어요.
は彼女が一人で行くのがよいといいました。
제 생가는 여기서 그리 멀지 않다.
の生家はここからそう遠くはない。
제가 대신 만들까 해요.
が代わりに作ろうかと思います。
나도 남들처럼 장가를 가서 재미있게 살아봤으면...
も他の人のように結婚して楽しく暮らせたら・・・
두말 말고 내 말을 들어.
つべこべ言わずにの言うことを聞きなさい。
잔소리 말고 내 말을 들어.
つべこべ言わずにの言うことを聞きなさい。
긴말할 것 없이 내가 말한 거 들어.
べこべ言わずにの言うことを聞きなさい。
나 죽을 때까지 사랑할거지?
を死ぬまで愛してくれるんでしょ?
그때 어머니가 뒷바라지를 해주지 않았다면 나는 분명 이 자리에 없었을 것이다.
あの時母が後押しをしてくれなかったらはきっとこの場にいなかった。
평생 내 뒷바라지해 준 엄마 아버지한테 너무 죄송하게 생각하고 있어요.
ずっとの世話をしてくれたお母さんとお父さんに申し訳ないと思います。
그의 힘은 내 힘을 웃돌고 있었다.
彼の力はの力を上回っていた。
저는 스키 타는 것을 좋아합니다.
はスキーをすることが好きです。
나는 스키를 탈 수 있어.
はスキーをすることができる。
나는 저자의 주장에는 정면으로 반론하다.
は著者の主張には真っ向から反論する。
나는 파티에 하고 갈 펜던트를 샀다.
はパーティーにしていくペンダントを買った。
내가 브레이크를 밟자 뒤에 있던 차가 내 차에 추돌했다.
がブレーキを踏んだら後ろの車がの車に追突した。
그 차가 나 차를 들이받았을 때, 나는 신호에서 정지해 있었다.
あの車がの車に追突した時、は信号で停止していた。
내가 신뢰할 만한 사람이 추천한 책이 좋은 책입니다.
が信頼するに値する人が推薦した本がいい本です。
나는 부장님에게 그를 추천했다.
は部長に彼を推薦した。
미흡하지만 제가 해 보겠습니다.
及ばずながらがやってみます。
삶의 낙이 없었던 제가 새로운 즐거움을 찾았습니다.
人生の楽しみの無かったが新しい楽しみを見つけました。
서울은 제가 어렸을 때 살았던 곳이에요.
ソウルはが子供のとき住んだことのあるところです。
제가 다니던 학교는 서울에 있어요
が通っていた学校はソウルにあります。
결과에 대한 책임은 나의 몫입니다.
結果について責任はの持ち分です。
행복도 내 몫이고, 불행도 내 몫이다.
幸せも、の分で、不幸もの分だ。
그것은 나에게 조마조마한 순간이었다.
それはにとってはらはらする一瞬だった。
나는 앉아서 조마조마한 경기를 보고 있었다.
はすわってはらはらする試合をみていた。
당신의 편지로 나는 따뜻한 겨울을 보내고 있어요.
あなたの手紙によりは暖かい冬を過ごしてますよ。
[<] 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100  [>] (92/116)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.