<行の韓国語例文>
| ・ | 어느 여름날, 우리는 친구들과 함께 서해안 바닷가로 놀러 갔습니다. |
| ある夏の日、私達は友人達と一緒に西海岸の海辺に遊びに行きました。 | |
| ・ | 바닷가에 일출을 보러 갔어요. |
| 海辺に日の出を見に行きました。 | |
| ・ | 하네다공항에서 서울 김포공항으로 가요. |
| 羽田空港からソウルの金浦空港へ行きます。 | |
| ・ | 걸어갈 수 있는 거리는 아니에요. |
| 歩いて行かれる距離ではありません。 | |
| ・ | 거리에는 여행자들이 지역 명소를 찾고 있다. |
| 通りには旅行者が地元の名所を訪れている。 | |
| ・ | 거리에는 보행자용 횡단보도가 있다. |
| 通りには歩行者用の横断歩道がある。 | |
| ・ | 거리에는 차들이 오가고 있다. |
| 通りには車が行き交っている。 | |
| ・ | 길거리에는 보행자가 많이 있었다. |
| 路上には歩行者がたくさんいた。 | |
| ・ | 길거리에는 사람들이 오간다. |
| 街頭には人々が行き交う。 | |
| ・ | 안개가 자욱한 숲속에서 길 잃은 여행자가 방황하고 있었다. |
| 霧が立ち込める森の中で、迷子の旅行者が彷徨っていた。 | |
| ・ | 회사에서 쫒겨나서 갈 곳 없이 방황하던 그에게 손을 내밀었다. |
| 会社から追い出され行き場を失い彷徨っていた彼に手を差し伸べた。 | |
| ・ | 안전상의 이유로 교육 여행은 중지되고 철수되었다. |
| 安全上の理由から、教育旅行は中止されて撤退された。 | |
| ・ | 신상품 출시를 위해 밤을 새워 브레인스토밍을 진행했다. |
| 新商品の立ち上げに向けて、徹夜でブレインストーミングを行った。 | |
| ・ | 장시간의 비행으로 시차적응이 되지 않도록 비행기에서 밤을 새웠다. |
| 長時間の飛行で時差ぼけにならないように、飛行機で徹夜した。 | |
| ・ | 밤새도록 생각해 본 끝에 가기로 마음 먹었어요. |
| 徹夜するほど考えてみた末に行くことに決心しました。 | |
| ・ | 지친 여행자들은 호텔에 도착하자 모두 쓰러졌다. |
| 疲れ果てた旅行者たちは、ホテルに到着するとみんな倒れた。 | |
| ・ | 장시간의 여행 후, 나는 지쳐 침대에 쓰러졌다. |
| 長時間の旅行の後、私はくたびれてベッドに倒れ込んだ。 | |
| ・ | 아이들은 놀다가 지쳐서 잠이 들었다. |
| 長時間の旅行の後、私はくたびれてベッドに倒れ込んだ。 | |
| ・ | 장시간의 여행 후, 나는 피로해 침대에 쓰러졌다. |
| 長時間の旅行の後、私はくたびれてベッドに倒れ込んだ。 | |
| ・ | 제주도는 신혼여행으로 많이 찾는 관광지입니다. |
| 済州島は新婚旅行でよく訪れる観光地です。 | |
| ・ | 제주도에 간 적이 있어요? |
| 済州島に行ったことがありますか? | |
| ・ | 제주도는 서울에서 비행기로 한 시간 정도 걸려요. |
| 済州島はソウルから飛行機で一時間ほどかかります。 | |
| ・ | 그의 행위는 우리를 기만하려는 것이었다. |
| 彼の行為は私たちをだまそうとするものだった。 | |
| ・ | 그의 행동은 우리를 기만하기 위해 계획된 것이다. |
| 彼の行動は私たちを欺くために計画されたものだ。 | |
| ・ | 그는 늘 어린 아이처럼 자기중심적으로 생각하고 제멋대로 행동한다. |
| 彼はいつも小さな子供のように自己中心的に考え、自分勝手に行動する。 | |
| ・ | 그의 무책임한 행동이 팀의 노력을 망쳤다. |
| 彼の無責任な行動がチームの努力を台無しにした。 | |
| ・ | 비로 10주년 행사를 망쳤다. |
| 雨で10周年行事を台無しにした。 | |
| ・ | 문제가 생겨서 여행이 엉망이 되었다. |
| トラブルが起こり、旅行が台無しになった。 | |
| ・ | 위중한 환자를 위해 긴급 수술이 진행되었습니다. |
| 危篤の患者のために、緊急手術が行われました。 | |
| ・ | 그는 아직 경험이 일천하기 때문에 하는 일이 잘 안 풀리는 것도 어쩔 수 없다. |
| 彼はまだ経験が浅いから、上手く行かないのも仕方がない。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 천한 행동을 부끄러워했다. |
| 彼女は自分の卑しい行動を恥じていた。 | |
| ・ | 그의 행동은 천한 욕망에 사로잡혀 있다. |
| 彼の行動は卑しい欲望によって駆られている。 | |
| ・ | 그 행동은 천하다고 비난받았다. |
| その行動は卑しいと非難された。 | |
| ・ | 그의 애정 어린 행동이 그녀를 감동시켰다. |
| 彼の愛情深い行動が、彼女を感動させた。 | |
| ・ | 팀워크는 조직 내 효과적인 업무 수행에 있어 필연적인 요소입니다. |
| チームワークは、組織内の効果的な業務遂行において必然的な要素です。 | |
| ・ | 기내 모니터에 비행 경로가 표시됩니다. |
| 機内のモニターから飛行経路が表示されます。 | |
| ・ | 이 가방은 기내로 가지고 가도 되나요? |
| このかばんは機内に持って行っていいですか。 | |
| ・ | 비행기가 비구름을 통과하고 있습니다. |
| 飛行機が雨雲を通過しています。 | |
| ・ | 비행기 엔진이 굉음을 내고 있습니다. |
| 飛行機のエンジンが轟音を立てています。 | |
| ・ | 비행기가 고도를 유지하고 있습니다. |
| 飛行機が高度を維持しています。 | |
| ・ | 비행기가 1만 미터의 고도를 날고 있다. |
| 飛行機が一万メートルの高度で飛んでいる。 | |
| ・ | 비행기가 착륙 준비를 하고 있습니다. |
| 飛行機が着陸の準備をしています。 | |
| ・ | 비행기가 이륙 전 체크를 받고 있습니다. |
| 飛行機が離陸前のチェックを受けています。 | |
| ・ | 비행기가 공중에서 선회하고 있습니다. |
| 飛行機が空中で旋回しています。 | |
| ・ | 승객들이 비행기 내에서 기내식을 즐기고 있습니다. |
| 乗客が飛行機内で機内食を楽しんでいます。 | |
| ・ | 비행기가 지상에 착륙했습니다. |
| 飛行機が地上に着陸しました。 | |
| ・ | 비행기가 흔들리고 있습니다. |
| 飛行機が揺れています。 | |
| ・ | 비행기가 구름 위를 날고 있습니다. |
| 飛行機が雲の上を飛んでいます。 | |
| ・ | 비행기가 활주로를 이륙했습니다. |
| 飛行機が滑走路を離陸しました。 | |
| ・ | 비행기가 완전히 멈출 때까지 자석 벨트를 매어 주시기 바랍니다. |
| 飛行機が完全に止まるまでシートベルトをお締めくださるようお願いいたします。 |
