<の韓国語例文>
・ | 대개의 경우 목적지에 조금이라도 더 빨리 가기 위해서 지름길을 택합니다. |
大概の場合、目的地に少しでも早く行くために近道を選択します。 | |
・ | 지름길로 가다. |
近道を行く。 | |
・ | 우리 애는 덩치만 컸지 다른 아이들보다 민첩하지 못해 따라가기가 힘들었다. |
我が子は、図体ばかり大きくて他の子よりのろまで付いて行くのが大変だった。 | |
・ | 나랑 내일 갈 데가 있어. |
僕と明日行くところがあるんだ。 | |
・ | 어디 좀 갈 데가 있어요. |
行くところがあります。 | |
・ | 이제 전 갈 데가 없어요. |
もう私は行くところがありません。 | |
・ | 회사에는 자전거를 타거나 전철을 타고 갑니다. |
会社には、自転車で行くか地下鉄を乗って行きます。 | |
・ | 누나는 이미 갈 준비를 했습니다. |
お姉さんはすでに行く準備をしました。 | |
・ | 야, 어디 가? |
おい、どこ行く? | |
・ | 모든 일이 잘되길 바랄게요. |
すべてのことがうまく行くよう、祈ります。 | |
・ | 모든 일이 잘되다. |
すべてのことがうまく行く。 | |
・ | 휴가에 여자 친구하고 어디 놀러 간대요? |
休暇に彼女とどこか遊びに行くんですって? | |
・ | 내일은 눈이 올 거 같으니까 영화 보러 간대요. |
明日は雪が降りそうだから、 映画見に行くそうです。 | |
・ | 영찬이는 이번 달 말에 군대에 간대요. |
ヨンチャンは、今月末に軍隊に行くんですって。 | |
・ | 자녀가 갑자기 어린이집에 가기 싫어하는 이유는 여러 가지입니다. |
お子さまが急に保育園に行くのを嫌がる理由はさまざまです。 | |
・ | 어디 가니? |
どこに行くの? | |
・ | 거기에 가는 가장 좋은 방법은 뭔가요? |
そこに行く一番良い方法は何ですか? | |
・ | 역까지 어떻게 가나요? |
駅までどのように行くんですか? | |
・ | 편의점에 가는 거면, 겸사겸사 우유도 사 가지고 와. |
コンビニに行くなら、ついでに牛乳買ってきて! | |
・ | 병원에 갈 일이 있어서 겸사겸사 검사도 받았어요. |
病院に行く用事があったので、ついでに検査も受けてきました。 | |
・ | 출장 가는 김에 겸사겸사 친구랑 만나요. |
出張に行くついでに友達に会います。 | |
・ | 장보러 갈 겸 겸사겸사 은행에도 갑니다 |
買い物に行くついでに銀行に行きます。 | |
・ | 내가 다시는 거기 가나 봐라. |
僕が二度とそこに行くもんか。 | |
・ | 같이 영화 보러 가자고 해놓고 이제 와서 안 된다니 그런 게 어딨어?! |
一緒に映画見に行くって言ったくせに、今さらムリとかありえないんだけど! | |
・ | 공항까지 가는 버스는 어디서 타요? |
空港まで行くバスはどこで乗りますか。 | |
・ | 난 상황 봐서 되면 갈게. |
私は状況を見て、行けたら行くよ。 | |
・ | 제자들은 스승이 가는 곳이면 어디든지 따라다녔다. |
弟子達は先生が行くところであればどこでも付いて回った。 | |
・ | 다음 달에 친구랑 같이 부산에 여행 가기로 했어요. |
来月友だちと一緒に釜山に旅行行くことにしました。 | |
・ | 주말에 친구하고 서울에 놀러 가기로 했어요. |
週末に友達とソウルへ遊びに行くことにしました。 | |
・ | 친구들이랑 유원지에 가기로 했는데 내일도 비라 그러더라구요. |
明日友達と遊園地に遊びに行くことにしたのに、明日も雨って言ってたんですよ。 | |
・ | 이제 떠날 시간입니다. |
もう行く時間です。 | |
・ | 날다람쥐가 망토 같은 몸을 활짝 펴고 해질녘 숲으로 날아간다. |
ムササビが、マントのような体を大きく広げ、夕暮れの森に飛んで行く。 | |
・ | 총알이 날아가다. |
鉄砲玉が飛んで行く。 | |
・ | 갈까 말까 주저하다. |
行こうか行くまいか躊躇する。 | |
・ | 그렇지 않아도 먹으러 가려던 참이었어요. |
そうでなくても食べに行くところでした。 | |
・ | 모로코 여행을 간다면 사하라 사막에 꼭 가봐야 한다. |
モロッコ旅行に行くなら、サハラ砂漠に行かなきゃもったいない! | |
・ | 당근이지! 콘서트 갈거야. |
もちろんだよ。コンサートに行くよ。 | |
・ | 출장으로 한국에 가는 경우가 있습니다. |
出張で韓国に行くことがあります。 | |
・ | 출장을 가다. |
出張に行く。 | |
・ | 본디 영화는 아무 사전 정보 없이 보러 가는 게 제일 좋다. |
本来、映画は何の事前情報も持たずに観に行くのが一番良い。 | |
・ | 빌딩을 매물로 내놓으러 오늘 부동산에 갈 거야. |
ビルを売りに出すため、きょうは不動産屋に行くつもりです。 | |
・ | 과장님을 대신해서 내가 가게 되었습니다. |
課長に代わりに僕が行くことになりました。 | |
・ | 조만간 한국에 갈 예정이에요. |
近々、韓国に行く予定です。 | |
・ | 부리나케 가다. |
大急ぎで行く。 | |
・ | 부랴부랴 급하게 가다. |
あたふたと急いで行く。 | |
・ | 부랴부랴 가다. |
せかせかと行く。 | |
・ | 배 고프니 여기서 간단히 밥을 먹고 가는 게 어때요? |
お腹がすいてるので、ここで軽くご飯を食べてから行くのはどうですか? | |
・ | 그 후에는 그 식당에 발을 끊었다. |
その後はその食堂に行くのはやめた。 | |
・ | 다나카 씨는 매달 한국에 간다면서요, 너무 부러워요. |
田中さんは毎月韓国に行くんですって、とてもうらましいです。 | |
・ | 집에 갈 생각이 없어요. |
家に行くつもりがありません。 |